Примеры в контексте "Substantially - Гораздо"

Примеры: Substantially - Гораздо
On the other hand, in countries where literacy is virtually universal and educational attainment relatively high, the householder method may often yield more reliable results at substantially lower costs, particularly if a mail-out/mail-back procedure can be used. С другой стороны, в странах, где грамотность является фактически всеобщей, а уровень образования сравнительно высок, самоисчисление зачастую может дать более достоверные результаты при гораздо более низких затратах, особенно если существует возможность рассылать и получать обратно переписные листы по почте.
Solving this problem will require the internationalization of access to civilian nuclear technology, along with filling the security gap under the existing NPT and substantially more far-reaching monitoring of all states that want to be part of such a system. Решение этой проблемы потребует интернационализации доступа к гражданским ядерным технологиям, а также заполнения пробелов в области безопасности, существующих в действующем Договоре о нераспространении, и гораздо более серьезного мониторинга всех государств, которые хотят быть частью такой системы.
Second, the continued downward trend in local currency track amounts, although they had moderated substantially more recently, could reach a point at which action was required. Во-вторых, продолжающаяся понизительная тенденция в суммах, выплачиваемых в местной валюте, хотя в последнее время она стала проявляться гораздо меньше, может достичь точки, когда потребуется принятие соответствующего решения.
However, the 100-series mission-specific contract offers substantially less in compensation than that paid for the 100-series type of appointment in other organizations of the common system. Вместе с тем контрактом для работы в конкретной миссии, предоставляемым на основании правил серии 100, предусматривается гораздо меньшее вознаграждение по сравнению с вознаграждением, выплачиваемым другими организациями общей системы сотрудникам, работающим по контрактам согласно правилам серии 100.
Notwithstanding the considerable achievements in expanding access to life-preserving HIV treatments, substantially greater progress will be required to achieve universal access to HIV treatment and care. Несмотря на значительный прогресс в деле расширения доступа к различным методам лечения ВИЧ, позволяющим сохранить жизнь, для обеспечения всеобщего доступа к лечению ВИЧ и уходу за больными потребуется добиться гораздо бόльшего.
The amount of under-qualified teachers is substantially bigger in the rural areas of the county, approximately 70 percent of the teachers, than in the urban areas, approximately 35 percent of the teachers. Число недостаточно квалифицированных учителей является гораздо более высоким в сельской местности, чем в городских районах страны.
The average electricity use in those regions is substantially below 10 per cent of that in high income economies (180-750 kWh per person per year, compared with 7,500-18,000 kWh per person per year). Среднегодовой подушевой показатель потребления электроэнергии в этих регионах составляет гораздо менее 10 процентов от соответствующего показателя в странах с высоким уровнем дохода: 180 - 750 кВтч против 7500 - 18000 кВтч.
As there were so few resulting Vortigaunts in the city, the developers instead decided to involve the Vortigaunts far more substantially in the sections of the game taking place in the countryside surrounding the city. Несмотря на то, что активных вортигонтов в городе имеется довольно малое количество, разработчики решили разместить их в гораздо большем количестве в тех моментах игры, где действие происходит в деревнях, окружающих город.
The Commission also noted that the 100-series mission-specific contract offers substantially less compensation than that paid under 100-series contracts in other organizations of the common system. Комиссия отметила также, что контракт серии 100, привязанный к конкретной миссии, предусматривает такое материальное вознаграждение, которое гораздо меньше, чем материальное вознаграждение, предусмотренное контрактами серии 100, предоставляемыми в других организациях общей системы.
Defeating monsters while in a raid group grants substantially less experience than while in a normal group. However, enemies in raid dungeons also tend to yield significantly more experience per monster than normal monsters. Вполне понятно, что победы над монстрами в составе рейда приносят гораздо меньше опыта, чем в простом отряде, зато монстры, встречающиеся в подземельях, как правило приносят значительно больше опыта, чем обычные.
In 2005, the ICAO recommended that provisional separation criteria for the A380 on takeoff and landing be substantially greater than for the 747 because preliminary flight test data suggested a stronger wake turbulence. В 2005 году в ИКАО были разработаны предварительные критерии для соблюдения интервалов между взлётами и посадками, которые оказались существенно большими, чем для Boeing 747, так как лётные испытания показали, что А380 оставляет гораздо более сильный турбулентный след.
Experts noted that policymakers typically had a much greater direct command over curricula at the primary and secondary levels and that developing country enrolment rates were substantially higher for the former than at the tertiary level. Эксперты отмечали, что директивные органы, как правило, имеют гораздо больше возможностей напрямую влиять на учебную программу начальных и средних учебных заведений и что в развивающихся странах начальные учебные заведения по уровню охвата учащихся намного опережают высшие.
However, I believe that Stern's fundamental conclusion is justified: we are much better off reducing CO2 emissions substantially than risking the consequences of failing to act, even if, unlike Stern, one heavily discounts uncertainty and the future. Тем не менее, я верю, что фундаментальное заключение Стерна оправдано: будет гораздо лучше, если мы значительно уменьшим выбросы CO2, чем если мы будем пожинать плоды нашего бездействия, даже если в отличие от Стерна сделать большую скидку на неопределенность и будущее.
However, the amount claimed does not include costs of labour, which explains why the sum of the amount already recovered (KWD 390,980) and the amount claimed (KWD 277,102) is substantially less than the contract price. В то же время в заявленную сумму не включаются расходы на рабочую силу; это объясняет, почему уже взысканная сумма (390980 кувейтских динаров) и заявленная сумма (277102 кувейтских динара) гораздо ниже стоимости контракта.