Примеры в контексте "Submitting - Подачи"

Примеры: Submitting - Подачи
They submit the communications on behalf of their sons, Maxim Strakhov and Nigmatulla Fayzullaev, both executed, who, according to the authors when submitting their communications, were awaiting execution following death sentences imposed by the Tashkent City Court on 18 April 2001. Они представляют сообщения от имени своих сыновей, Максима Страхова и Нигматуллы Файзуллаева, которые были казнены и которые, согласно информации авторов на момент подачи ими своих сообщений, ожидали смертной казни после вынесения смертных приговоров Ташкентским городским судом 18 апреля 2001 года.
Moreover, when submitting the application for authorization to export a controlled item, the applicant must also submit a number of documents and provide information about the requesting firm and its representatives and the use and destination of the item. Кроме того, в момент подачи заявки на выдачу разрешения на экспорт контролируемого товара заявитель должен предъявить целый ряд документов и предоставить данные в отношении запрашивающего разрешение предприятия и его представителей и целей, в которых предполагается использовать это имущество.
The nominating Party or Parties may facilitate the process by submitting a proposal for listing of a chemical together with a draft risk profile and a draft risk management evaluation. Сторона или Стороны, представляющие предложение о включении того или иного химического вещества, могут содействовать этому процессу путем подачи вместе с предложением проекта характеристики рисков и проекта оценки регулирования рисков.
Any person who has lost his Danish nationality and has subsequently remained a national of a Nordic country will recover his or her Danish nationality by, after having taken up permanent residence in Denmark, submitting a written declaration to that effect to the relevant authorities. Любое лицо, утратившее датское гражданство и затем остававшееся гражданином одной из стран Северной Европы, восстанавливает свое датское гражданство после поселения на постоянное жительство в Дании путем подачи соответствующим властям письменного заявления на этот счет.
The aim of the organization in submitting the written statements is to bring the most current scholarly research on the thematic focus of the Commission to the attention of States Members of the United Nations in order to assist them in formulating appropriate international norms. Цель подачи письменных заявлений организации заключается в том, чтобы привлечь внимание государств-членов Организации Объединенных Наций к наиболее актуальным научным исследованиям по основным темам Комиссии, чтобы помочь им сформулировать соответствующие международные нормы.
(a) the need for clear procedures for submitting requests for assistance or for responding to a case of alleged use of biological or toxin weapons; а) необходимость четких процедур для подачи запросов на содействие или для реагирования на случай предполагаемого применения биологического или токсинного оружия;
The tribunal has authority under the scheme to extend this time limit in circumstances where the applicant can show that the reason for the delay in submitting the application justifies exceptional treatment of the application. Суд имеет полномочия по этой схеме продлить такой срок в случаях, когда заявитель может доказать, что причина задержки подачи заявления оправдывает исключительное рассмотрение ходатайства.
By the time the counsel he had appointed heard about the judgement and informed the author, the deadline for submitting an application for amparo - 20 days from the date of notifying the procurador - had passed. К тому времени, когда назначенный им адвокат узнал об этом судебном постановлении и проинформировал о нем автора, крайние сроки, установленные для подачи ходатайства по процедуре ампаро, т.е. 20 дней с даты оповещения поверенного, истекли.
(a) A fixed fee of 500,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application; or а) фиксированный сбор в размере 500000 долл. США или эквивалент этой суммы в свободно конвертируемой валюте, выплачиваемый заявителем в момент подачи заявки, или
Procedures for submitting and registering requests for refugee status are specified in the law, and deadlines for authorized agencies to hand down decisions on refugee status have been extended to three months from the date of registration of the request. Законодательно уточнен порядок подачи и регистрации ходатайств о присвоении статуса беженцев, увеличены сроки принятия решений уполномоченным органом о присвоении статуса беженца до трех месяцев со дня регистрации.
It should be noted, however, that the Quick Start Programme is intended to be time-limited: the deadline for submitting project proposals is 30 November 2011 and the cut-off date for disbursing funds under the programme is 30 November 2013. Однако следует отметить, что Программа ускоренного запуска проектов задумана как ограниченная по времени программа, конечный срок подачи заявок по которой истекает 30 ноября 2011 года, а срок ассигнования средств - 30 ноября 2013 года.
I introduction of a list of voluntarynon-compulsory commentary places for submitting comments, which will also include NGOs meeting certain criteria (professionalism or the fact that they represent a greathigher number of entities);, введение перечня дополнительных мест для подачи замечаний, в который будут также включены НПО, отвечающие соответствующим критериям (профессиональный уровень или тот факт, что они представляют значительное число субъектов);
This guidebook cited examples of acts of direct and indirect discrimination to be avoided and the procedural rules for submitting complaints and appeals, and questions of compensation for victims and the punishment stipulated by law in cases of discrimination were also discussed. В этом руководстве приводятся примеры актов прямой и косвенной дискриминации, которых следует избегать, а также правила процедуры для подачи жалоб и апелляций, и рассматриваются вопросы компенсации жертв и наказаний, предусмотренных в случае дискриминации.
The person recorded as a child's father following an application made by him or made jointly with the child's mother is not entitled to contest paternity if he knew at the time of submitting the application that he was not actually the father of that particular child. Лицо, записанное отцом ребенка по его заявлению или по совместному заявлению с матерью ребенка, не вправе оспаривать отцовство, если в момент подачи заявления ему было известно, что он фактически не является отцом данного ребенка.
The Child Care and Family Care Leave Law stipulates that workers with a child under one year of age can take child-care leave upon submitting a request to their employer, who may not reject such a request if it satisfies the requisites. Закон об отпусках по уходу за детьми и членами семьи предусматривает, что работник, имеющий ребенка в возрасте до одного года, может брать отпуск по уходу за детьми после подачи заявления своему работодателю, который не может отклонить такое заявление, если оно отвечает всем требованиям.
5.3 On the argument that she should have sought compensation, the complainant submits that her purpose in submitting a complaint to the Committee is not to seek compensation, but to establish that the State party violated her rights under the Convention. 5.3 В ответ на аргумент о том, что она должна была бы добиваться компенсации, заявительница говорит, что целью подачи ею жалобы в Комитет является не получение компенсации, а установление того факта, что государство-участник нарушило ее права по Конвенции.
Where a person acquires Danish nationality by submitting a declaration or by parliamentary act, the Danish nationality comprises the child, including adopted child, of the person concerned unless otherwise expressly specified. Когда то или иное лицо приобретает датское гражданство путем подачи заявления или в результате решения парламента, датское гражданство распространяется и на ребенка (в том числе усыновленного) этого лица, если не указано иначе.
Before submitting his request, he has resided legally in the Sultanate for a continuous period of no less than 20 Gregorian years or 10 years if married to an Omani woman. до подачи прошения он на законных основаниях непрерывно проживал в Султанате на протяжении не менее 20 лет по григорианскому летоисчислению или на протяжении 10 лет в случае нахождения в браке с гражданкой Омана.
Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. Прибрежным государствам предлагается принять к сведению, что действующий последний срок для подачи представлений в Комиссию - десять лет со времени вступления Конвенции в силу для государства, делающего такое представление.
While believing that the first application complied fully with applicable law, the author made certain trivial adjustments to the materials before submitting them a second time, simply to show good faith in the application process in the hope of achieving the registration of Democracy and Rights. Хотя и считается, что первое заявление полностью соответствовало применимому законодательству, автор внес некоторые незначительные поправки в материалы, прежде чем представлять их второй раз, просто чтобы продемонстрировать добрую волю в процессе подачи заявления в надежде добиться регистрации организации "Демократия и права".
In this respect, the State party refers to the six-month time limit for submitting an application to the European Court of Human Rights (article 35, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights). В этом отношении государство-участник отмечает, что срок подачи заявлений в Европейский суд по правам человека составляет шесть месяцев (пункт 1 статьи 35 Европейской конвенции по правам человека).
There are a variety of ways of submitting a complaint, including at the client service counter, by contacting the 800665 call centre, visiting the website, and placing the complaint in a complaint box or sending it by fax to 042612720. Для подачи жалобы используется целый ряд способов, в том числе стойка обслуживания клиентов, центр обработки звонков по номеру 800665, Интернет-сайт, а также ящик для жалоб или возможность отправки жалоб по факсу по номеру 042612720.
(a) As to the steps taken to inform the complainant about the possibility of submitting a new application for a building permit: it must be assumed that the State party's follow-up submissions have been forwarded to the complainant by the Committee. а) в отношении шагов, предпринятых для уведомления заявителя о возможности подачи нового заявления о выдаче разрешения на строительство: следует предположить, что последующие представления государства-участника были направлены заявителю Комитетом.
(c) Which forms are required to be completed when claims for payment - whether for duties performed or reimbursement of expenditures - from the Tribunal's legal aid programme are submitted and the time limits for submitting such claims; с) какие формы необходимо заполнять при представлении требований на выплату вознаграждения за проделанную работу или компенсации за понесенные расходы в рамках программы юридической помощи Трибунала; сроки подачи таких требований;
Deadline for submitting requests is April, 08th, 2006 (we still take seminars). Последний день подачи запросов на проведение семинаров - прошел 08 апреля 2006 года, но мы продолжаем принимать семинары, пока будет место в тайм-лайме.