Примеры в контексте "Submitting - Подачи"

Примеры: Submitting - Подачи
More than 15 months after submitting the petition to the Federal Constitutional Court, the petitioner has not received any response and thus has obtained no redress for the violations suffered. По истечении более 15 месяцев после подачи ходатайства в Союзный конституционный суд заявитель не получил никакого ответа и, таким образом, не получил никакого возмещения в связи с совершенными в отношении него нарушениями.
Three weeks after submitting a properly completed form concerning their conversion, the six people allegedly decided, since there had been no response from the authorities, to go ahead with the conversion ceremony. Эти шесть человек решили - ввиду отсутствия реакции со стороны властей по истечении трех недель после подачи должным образом заполненного формуляра о своем переходе в христианство - приступить к церемонии перехода в эту новую религию.
In case of redemption the price of the Fund's investment certificates is defined on the basis of their estimated value as of the date of submitting the Redemption Application by the investor. В случае выкупа цена инвестиционных сертификатов Фонда определяется исходя из расчетной стоимости, которая устанавливается на день подачи инвестором заявки на выкуп.
The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. В соответствии с этим законом для рассмотрения ходатайств ходатайствующий должен проживать в Эстонии в течение двух лет до подачи ходатайства и в течение одного года после этого.
It was explained that establishments run by national religious minorities were already operating at the time of the Ottoman Empire and that they had obtained their legal status as entities in 1936, after submitting a petition that was regarded as the equivalent of a charter constituting a foundation. Было разъяснено, что учреждения, управляемые национальными и религиозными меньшинствами, действовали еще в пору Оттоманской империи, а статус юридического лица они получили в 1936 году после подачи прошений, которые были приравнены к учредительным актам фондов.
Before submitting an application for permission to study in Canada, the person concerned must be accepted as a full-time student in an educational institution recognized by the Ministry of Education. До подачи ходатайства о предоставлении студенческой визы соответствующее лицо должно быть признано студентом дневного отделения учебного заведения, признанного министерством образования.
The procedure of submitting an application for the export license for arms and ammunition for commercial purposes is the same as for imports. Процедура подачи заявки на экспорт оружия и боеприпасов в коммерческих целях такая же, что и процедура получения лицензии на импорт.
Besides those major omissions, the complainant had been remiss in following up on the investigation, since at no time after submitting his complaint had he taken the trouble to enquire about the outcome or follow it up. Помимо этих грубых упущений заявитель, по мнению государства-участника, проявил нерадивость в принятии мер в развитие расследования, поскольку ни разу после подачи жалобы не соизволил поинтересоваться ходом дела или побеспокоиться о его продвижении.
The Commission interviews applicants both at their own request, or if the Commission itself so decides in order to obtain more detailed information on their reasons for submitting the application. Комиссия проводит беседу с заявителями по их просьбе или по инициативе самой Комиссии с целью получения от заявителя более подробной информации о причинах подачи ходатайства.
Continuous obstruction and improper practices by municipal officials in the Federation have led the High Representative to extend by six months the 4 October 1998 deadline for submitting claims. Из-за постоянных помех, чинимых муниципальными чиновниками Федерации, и неудовлетворительного выполнения ими своих обязанностей Высокий представитель был вынужден 4 октября 1998 года продлить на шесть месяцев срок подачи требований.
During her official missions, the Special Rapporteur has visited detention centres for immigrants with irregular status in order to determine whether adequate mechanisms were in place for submitting complaints and to determine what are the implications of such centres being managed by the private sector. Во время своих официальных миссий Специальный докладчик посетила центры задержания для незаконных иммигрантов с целью проверки наличия у частного сектора соответствующих механизмов для подачи жалоб или урегулирования вопросов, связанных с последствиями действий этих центров.
Pursuant to the Law which is in force in RS, the status of a civilian victim of war is awarded by submitting an application within five years from the day of the event in question. В соответствии с Законом, действующим в Республике Сербской, статус гражданских жертв войны можно получить путем подачи заявления в течение пяти лет со дня соответствующих событий.
The communicant thereby has locus standi regarding environmental impact assessment procedures and is entitled to act, including by submitting complaints, in order to secure the observance of environmental law. Таким образом, автор сообщения имеет право участвовать в процедурах оценки воздействия на окружающую среду и предпринимать действия, в том числе путем подачи жалоб, для обеспечения соблюдения природоохранного законодательства.
By Note Verbale of 16 February 2011, the State party reiterated "its long-term position concerning conditions prescribed by law for submitting property restitution claims", as shared with the Committee during the consideration of the second periodic report of the Czech Republic. Вербальной нотой от 16 февраля 2011 года государство-участник повторило свою "давнюю позицию относительно предписываемых законом условий подачи заявлений на реституцию собственности", как было заявлено Комитету во время рассмотрения второго периодического доклада Чешской Республики.
The national report makes references (paras. 18 - 20) to laws and regulations in domestic legislation governing the procedure for submitting complaints and statements and the mechanism for remedies. В Национальном докладе даются ссылки (пункты 18-20) на нормативные правовые акты в национальном законодательстве Туркменистана, которые регламентируют порядок подачи жалоб и заявлений, механизм их реализации.
(c) Providing children with appropriate professional support, including to address the various physical, psychological and social consequences of submitting a complaint; с) оказание детям надлежащей поддержки специалистов, в том числе с целью разрешения различных проблем, связанных с физическими, психологическими и социальными последствиями подачи жалобы;
2.6 The author explains that he has exhausted available effective domestic remedies, without submitting appeals under the supervisory review proceedings which do not lead systematically to a review of a case and are thus not effective. 2.6 Автор поясняет, что он исчерпал все доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты, отказавшись от подачи жалобы в порядке надзора, которая систематически не приводит к пересмотру дела и, таким образом, является неэффективной.
As a result, the previous rule, whereby asylum-seekers are entitled to engage in gainful employment three months after submitting their request for asylum, again applies (LAsi, art. 43). Поэтому был восстановлен прежний режим, в соответствии с которым проситель убежища имел право заниматься приносящей доход деятельностью по истечении трех месяцев с даты подачи его ходатайства об убежище (статья 43 ЗУ).
4.10 The State party notes that despite the Treaty of Naturalization, it became possible for persons to reacquire Czech citizenship from 1990, before the expiry of the time limit for submitting restitution claims. 4.10 Государство-участник отмечает, что, несмотря на Договор о натурализации, с 1990 года для соответствующих лиц стало возможно вновь приобрести чешское гражданство до истечения срока, установленного для подачи исков о реституции.
Under articles 3, 4 and 5 and subject to the exceptions set forth in article 2, associations may be formed by submitting a notification and obtaining authorization, but shall enjoy legal capacity only if explicitly requested. В соответствии с его статьями З, 4 и 5, с учетом исключений, предусмотренных в статье 2, ассоциации лиц могут образовываться, путем подачи заявления и получения разрешения, однако они могут пользоваться правоспособностью, только если обратятся с прямой просьбой о ее предоставлении.
The Protocol established the procedure for submitting complaints and was therefore one of the guarantees that the state parties would be more responsible in the realisation of the rights and freedoms from the Covenant. Протокол устанавливает порядок подачи жалоб и тем самым служит одной из гарантий того, что государства-участники будут более ответственно подходить к реализации прав и свобод, провозглашенных Пактом.
In that same resolution, the Council invited Member States to continue to be engaged in the revision process by submitting proposals and to participate actively in the next meeting of the Expert Group, to be held in Brazil towards the end of 2013. В той же резолюции Совет предложил государствам-членам продолжать участие в процессе пересмотра путем подачи предложений и активного участия в следующем совещании Группы экспертов, которое должно состояться в Бразилии в конце 2013 года.
The deadline for submitting lists of delegates will Friday, 11 October, at 6:00 pm, for issuance on 18 October 2013. Срок подачи списков делегатов истекает в пятницу, 11 октября, в 18 ч. 00 м; списки будут опубликованы 18 октября 2013 года.
One of the principal aims of the Dublin Regulation is to prevent an applicant from submitting applications in multiple Member States. Одной из главных целей Дублинского регламента является предотвращение подачи заявителем заявлений в нескольких государствах-членах.
In Mexico, an environmental impact assessment is considered part of the planning tasks and therefore a precondition when submitting an activity or project for approval. В Мексике экологическая экспертиза считается частью функций планирования и, следовательно, предварительным условием подачи заявки на разрешение какой-либо деятельности или проекта.