Many students, K-12 and in universities, don't want to just sit there and listen to somebody talk. |
Вы это знали? Многие школьники и студенты не хотят просто сидеть и слушать лектора. |
The only people who passed by that alley between 10am - 11am were these students. |
Между 10-ю и 11-ю часами по аллее проходили только эти школьники. |
An institute for Roma European studies had also recently been created, and that institute accepted students from the Roma community without an entrance exam. |
Кроме того, в недавно созданный цыганский европейский институт принимаются школьники из цыганской общины без вступительных экзаменов. |
The report also indicates that the over-aged students are also more likely to leave school. |
В докладе также указывается, что такие школьники чаще других детей не оканчивают полный курс обучения. |
This is what we would love students to retain, even if they don't go into mathematical fields. |
Мы бы хотели, чтобы школьники сохранили в себе именно это умение, даже если они не будут заниматься математикой в дальнейшем. |
The high school closed in 2007, with students now traveling to Sunagawa, Akabira or Takikawa for their secondary education. |
В 2007 году закрылась единственная старшая школа в городе, теперь школьники отправляются в Сунагаву, Акабиру или Такикаву для получения среднего образования. |
So I'm here to report some really fun games with students who come pre-installed with these viruses day one of the class. |
Хочу сообщить, что удовольствие от предмета увеличилось, хотя школьники изначально были подвержены всем недугам нетерпеливости, о которых шла речь. |
For example, I found this map out of place at first because this is what Chinese students grew up with. |
Например, такая карта мира поначалу показалась мне странной, потому что китайские школьники привыкли смотреть на мир вот так. |
Nine high-school students from abroad arrived there at the end of August, setting foot in Japan for their first time. |
В этих ребятах не было ничего необычного, это были обыкновенные школьники, строящие гримасы при виде поставленной перед ними незнакомой еды. |
To develop a deeper understanding of content, students need to be proficient at higher levels of thinking such as analysis, using knowledge, and metacognition. |
Для того, чтобы достичь более глубокого освоения учебного материала и преуспеть в жизни, школьники должны хорошо владеть мыслительными навыками высокого уровня, такими, как анализ, применение знания и метапознание. |
Because of the high dropout and repeat rates, the Ministry of Education is focusing its efforts on ensuring that students complete first grade. |
Поскольку до сих пор существуют высокие показатели отсева и велико число тех, кто остается на второй год, министерство образования принимает меры для обеспечения того, чтобы школьники заканчивали первый класс. |
Beginning in 2008, students attended school from Monday to Friday, and had a half-day every 1st, 3rd, and 5th (calendar permitting) Saturday of the month. |
В 2008 году школьники посещали занятия полный день с понедельника по пятницу, а также по полдня каждую первую, третью и пятую субботы месяца. |
The programme brought together students who gathered at peacekeeping missions in Afghanistan, Liberia and the Sudan as well as 45 schools and organizations at Headquarters, bringing a total of 728 participants. |
В этой программе приняли участие школьники, собравшиеся в расположениях миротворческих миссий в Афганистане, Либерии и Судане, а также 45 школ и организаций в Центральных учреждениях. |
HIV/AIDS campaigns have reached diverse target groups, among them: 2,000 students in secondary and primary schools; 10,000 young people in civil associations; and 400 young girls. Still, much effort is needed to reach all planned targets. |
Мероприятиями по борьбе с ВИЧ/СПИДом охвачены различные угрожаемые группы, среди которых: школьники средней и начальной школы, 10000 молодых людей, состоящих членами массовых гражданских организаций, а также 400 девушек. |
The distribution of rural compulsory-education schools has been scientifically adjusted in order to ensure that rural primary-school students in the first through third years attend schools close enough to their homes that the need for boarding is eliminated. |
На основе научных принципов корректируется географическое распределение сельских школ системы обязательного образования, поставлена задача добиться того, чтобы сельские школьники 1-3 классов не должны были учиться в школе-интернате, имея возможность посещать ближайшую школу. |
School enrolment has declined to alarming levels and, since students cannot be reunited with their families, some have ended up by joining the army. |
Поскольку школьники не могут вернуться в семьи, некоторые из них пошли на службу в армию. |
Trade schools are open to students who have obtained their Certificate of Elementary Primary Studies. |
В Центры по получению специальностей принимаются школьники, получившие свидетельство об окончании начальной школы (СОНШ). |
Moreover, canning (and not corporal punishment) is administered to pupils and students for acts of gross indiscipline. |
Кроме того, школьники и студенты, грубо нарушившие дисциплину, подвергаются порке тростью (а не телесному наказанию). |
Under article 26 of the Education Act, pupils and students may not be employed in any agricultural work during their studies. |
Согласно статье 26 Закона Республики Таджикистан "Об образовании", школьники и студенты не должны привлекаться ни на какие виды полевых работ во время учебного процесса. |
Among local groups using the Harquail Theatre for stage productions have been the Cayman Islands high school drama students, school children in the National Children's Festival of Arts and the Northward (Prison) Players. |
На сцене театра им. Харквейл ставят свои постановки учащиеся высшей школы сценического мастерства, школьники, участвующие в Национальном детском фестивале искусств, и тюремный ансамбль "Норсворд плейерс". |
The price of the tour does not include: Old-New Synagogue entrance fee - Adults: CZK 200, Children and students: CZK 140. |
The price of the tour does not include: Староновая синагога взрослые - 200 крон, студенты и школьники - 140 крон. |
Quebec students complete one fewer grade than all other Canadian provinces in total before attending CEGEP, by ending high school in grade 11 instead of grade 12. |
Квебекские школьники учатся на год меньше, чем во всех других канадских провинциях и территориях, и заканчивают среднюю школу в 11 классе, а не в 12-м. |
The final product of this project is DVD and brochure which includes information about one museum at least from every country (chosen by students) in order to promote intercultural education and introduce the particular museum in other countries. |
В качестве конечного продукта этого проекта задумано создание DVD и буклета, которые включили бы информацию хотя бы об одном музее из каждой страны (его выбирают сами школьники). Таким образом предполагается содействовать межкультурному просвещению и знакомству с музеями в других странах мира. |
UNIC Dhaka and the NGO Youth Development Society jointly organized a rally in the district of Jhenaidah to mark Human Rights Day, with NGOs, students and human rights activists participating. |
ИЦООН в Даке и неправительственная организация "Молодежное общество содействия развитию" совместно провели в округе Джхенайда митинг по случаю празднования Дня прав человека, в котором приняли участие представители НПО, школьники и активисты правозащитного движения. |
Maori students who do not participate in post-compulsory schooling are less likely to enter into the formal qualification process, tend to present fewer subjects for assessment, and on average are awarded lower grades than their non-Maori peers. |
Школьники из числа маори, которые не посещают школу после завершения обязательного обучения, имеют меньше возможностей участвовать в официальном аттестационном процессе, в среднем сдают экзамены по меньшему количеству предметов и получают в среднем более низкие оценки, чем их сверстники из других этнических групп. |