Английский - русский
Перевод слова Struggle
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Struggle - Бороться"

Примеры: Struggle - Бороться
In sub-Saharan Africa, where the struggle with the HIV/AIDS pandemic and with economic and social hardship continues, the percentage will reach half that level. В странах Африки к югу от Сахары, которые продолжают бороться с пандемией ВИЧ/СПИДа и сталкиваются с серьезными социально-экономическими трудностями, соответствующий показатель будет в два раза ниже.
By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have. Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться.
The anti-drug struggle, waged at any intensity, cannot achieve the hoped-for results if it is not accompanied by parallel efforts on the part of consuming States to eradicate the root of this plague by eliminating the demand for these deadly products. Как бы активно ни велась борьба с наркотиками, она не приведет к желаемым результатам, если одновременно с этим государства-потребители не будут в целях искоренения главных причин этого зла бороться за ликвидацию спроса на эту пагубную продукцию.
It's tragic that North Koreans have to hide their identities and struggle so hard just to survive. Это ужасно, что выходцы из Северной Кореи должны скрываться и бороться всеми силами за выживание.
By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have. Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться.
According to Antonio Maria Costa, Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Tajikistan sets a good example for other countries as to how one can successfully struggle against drugs. По оценке Директора Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Антонио Марио Косты, «Таджикистан для других стран является хорошим примером того, как надо правильно бороться с наркотиками».
Lastly, she congratulated the High Commissioner for her willingness to promote broad participation in the Durban Review Conference, which was a demonstration of the international community's unified commitment to the struggle against racism and would produce a meaningful dialogue. В заключение оратор приветствует желание Верховного комиссара содействовать более широкому участию стран в конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, в ходе которой международное сообщество может продемонстрировать свою солидарную решимость бороться с расизмом и которая может стать местом проведения плодотворного диалога.
The test of a true hero The test of a true hero is to struggle with feelings of loss, not to avoid them. Бремя настоящего героя в том, чтобы бороться с чувством утраты, а не избегать его.
Algeria regrets that to date the international community has not managed to reach consensus on a definition of terrorism that distinguishes between the legitimate right to struggle against foreign and colonial occupation and the crime of terrorism. Он выражает сожаление по поводу того, что до сегодняшнего дня международное сообщество не смогло найти путем консенсуса определение терроризма, в котором проводилось бы различие между законным правом бороться против иностранной и колониальной оккупации и преступлением терроризма.
The post-2015 development agenda must build on the Millennium Development Goals (MDGs) by ensuring that development gains were sustained and without leaving small vulnerable countries to struggle alone in an unfavourable international environment. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна основываться на Целях развития тысячелетия (ЦРТ), обеспечивая закрепление достижений в области развития и не оставляя малые и уязвимые страны бороться самостоятельно в неблагоприятной международной обстановке.
The reality was that the Government had been forced to engage in a struggle against a pernicious and ruthless brand of terrorism, and it was a universally acknowledged fact that terrorism was one of the worst enemies of human rights and was very difficult to combat. Между тем, реальность такова: правительство вынуждено бороться против опасного и очень жестокого терроризма, а каждому известно, что терроризм является одним из наиболее заклятых врагов прав человека и что бороться против него очень сложно.
Life is a perpetual struggle. Поняла, что человек должен всегда и везде бороться.
Why should the Taraxacum struggle in the cracks? Зачем бороться с одуванчиками?