Английский - русский
Перевод слова Struggle
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Struggle - Бороться"

Примеры: Struggle - Бороться
We cannot leave them to struggle alone. Мы не оставим их бороться в одиночку.
But women cannot be expected to struggle alone against the forces of discrimination and exploitation. Однако женщины не должны в одиночку бороться с силами дискриминации и эксплуатации.
Many of them continued to struggle against hunger and malnutrition. Многие из них продолжают бороться с голодом и недоеданием.
Moreover, it had to struggle with some health problems that resulted largely from the deficiencies of the socio-economic system, including environmental pollution. Более того, ей приходилось бороться с рядом связанных со здравоохранением проблем, которые являлись результатом в основном отрицательных сторон социально-экономической системы, включая загрязнение окружающей среды.
The State cannot struggle against those breaches through administrative measures because of the economic situation. Учитывая сложное экономическое положение, государство не может бороться с этими нарушениями путем принятия административных мер.
It must be added that there are still structural elements we must struggle against, as an underdeveloped nation. Надо добавить, что по-прежнему есть структурные элементы, с которыми мы должны бороться как государство, отстающее в экономическом развитии.
Only a well-conceived international judiciary centre could make the effective struggle against terrorism a reality. Только международный правовой центр, обладающий продуманной организацией, позволит эффективно бороться с терроризмом.
We must therefore differentiate between criminal terrorism and the rights of peoples under occupation and foreign hegemony to struggle towards their independence and self-determination. Поэтому мы должны проводить различие между преступным терроризмом и правами народов, находящихся в условиях оккупации и иностранной гегемонии, бороться за свою независимость и самоопределение.
It also explains the half-hearted nature of the struggle against extremists responsible for attacks against the Ahmadis. Этим объясняется слабое желание бороться с экстремистами, ответственными за нападения на ахмади.
Such promotions send a contradictory message to civil society with regard to the manner in which the State fulfils its duties in the struggle against impunity. Это посылает гражданскому обществу противоречивый сигнал по поводу добросовестности выполнения государством своей обязанности бороться с безнаказанностью.
It commits Member States to the struggle against poverty, ignorance, disease, injustice, degradation and violence. Она обязует государства-члены бороться против нищеты, невежества, болезней, несправедливости, деградации и насилия.
Afghanistan continues to struggle with the legacy of three decades of conflict and with emerging new challenges. Афганистан продолжает бороться с наследием трех десятилетий конфликта и с появляющимися новыми вызовами.
The right to self-determination and the right to fight foreign occupation were fundamental rights for which peoples would continue to struggle. Право на самоопределение и право на борьбу против иностранной оккупации являются основополагающими правами, за которые народы будут продолжать бороться.
We continue to struggle with overcoming the legacy of slavery as we pursue our efforts to eliminate racial discrimination. Мы продолжаем бороться с его наследством, прилагая усилия по ликвидации расовой дискриминации.
You had to be on your own, to struggle and fall, so you could rise. Ты должен был остаться один, бороться и падать, чтобы суметь встать.
Yet... he continues to struggle against that side of himself. Но он все же продолжает бороться с этой частью себя.
He probably didn't had to struggle very long. Вероятно, ему не пришлось бороться с ней очень долго.
Someone incapacitated him but he could struggle while they put on the woman's clothing. Кто-то обездвижил его, но он все еще мог бороться, пока на него одевали женскую одежду.
With everything Amanda's had to struggle with and survive, Все, с чем Аманде пришлось бороться, чтобы выжить,
You can struggle and get trapped for a while, that's all. Вы станете бороться и будьте пойманы в ловушку через некоторое время, вот и все.
I was being drawn to the fog bank, so I had to struggle against this force for some time. Меня стало затягивать к стене тумана и пришлось бороться с этим движением.
It is my belief that nothing can prevent us from achieving peace, and, precisely, you must struggle against the impatient ones. Что касается меня, то я полагаю, что ничто не может помешать нам идти по пути мира, и именно поэтому Вам нужно бороться против нетерпеливых.
The Department and the international community must struggle against the use of Government-supported media and educational establishments to incite to hatred, the fuel that powered terrorism. Департамент и международное сообщество должны бороться против использования получающих поддержку от государства средств массовой информации и образовательных учреждений для разжигания ненависти, которая питает терроризм.
Participating nations promoted the development of relations of friendship based on respect for the principle of equal rights and the will of all peoples to struggle against foreign occupation. Государства-участники выступили за развитие отношений дружбы на основе соблюдения принципов равноправия и готовности всех народов бороться с иностранной оккупацией.
We must struggle against the causes and not just against the symptoms. Мы должны бороться не только с симптомами, но и с причинами эпидемии.