Английский - русский
Перевод слова Struggle
Вариант перевода Бороться

Примеры в контексте "Struggle - Бороться"

Примеры: Struggle - Бороться
You should not be tired; you should struggle until you reach your goals. Вам надо бороться до тех пор, пока не будет осуществлена ваша цель.
Helena is the matriarch of a fictional contemporary British royal family who must struggle with both common and atypical family dramas while in the public eye. Хелена является матриархом вымышленной современной британской королевской семьи, которая должна бороться с распространенными и атипичными семейными драмами под пристальным вниманием общественности.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater. Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими.
We will sacrifice, we will struggle, yes, but only then will we triumph. Мы многим пожертвуем, мы будем бороться, да, и только тогда достигнем победы.
But the new world order has not yet taken shape and we still have to struggle with the legacy of the past. Однако новый мировой порядок все еще не принял конкретные очертания, и мы по-прежнему должны бороться с наследием прошлого.
After an arduous journey we indigenous peoples of this and other continents have consolidated our brotherhood and defined strategies enabling us to struggle together against inequality and injustice. После трудного пути, мы, коренные народы нашего и других континентов, должны укрепить узы братства и определить такую стратегию, с помощью которой мы смогли бы вместе бороться против неравенства и несправедливости.
The international community should not only provide assistance to disabled persons but also struggle against dictatorial regimes which perpetrated the acts of aggression that caused those disabilities. Поэтому международное сообщество должно не только предоставлять помощь инвалидам, но также и бороться против диктаторских режимов, которые совершают акты агрессии, становящиеся причиной этих увечий.
I've always had to struggle and fight and that's made me strong. Мне всегда приходилось бороться и бороться и это сделало меня сильным.
However, it remains a fact that more needs to be done in order to cope with the financial crisis the Organization continues to struggle with. Однако фактом остается то, что необходимо сделать еще больше для того, чтобы справиться с тем финансовым кризисом, с которым продолжает бороться Организация.
When he grabs you, you've got to be torn, to struggle. Когда он тебя хватает, ты должна метаться, бороться.
Poland is proud of its continuous participation in United Nations peacekeeping efforts, following our old tradition of struggle "for freedom, ours and yours". Польша гордится неизменным участием в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций в соответствии с нашей старой традицией бороться "за вашу и нашу свободу".
Canada recognizes that the countries of Central America continue to struggle with political, social and economic challenges that are often magnified by the vulnerability of the region to natural disasters. Канада понимает, что страны Центральной Америки продолжают бороться с политическими, социальными и экономическими препятствиями, которые часто усугубляются уязвимостью региона с точки зрения стихийных бедствий.
We will not tire in our struggle, and we will never give in. Мы будем неустанно бороться и никогда не сдадимся.
Finally, it follows that in the future, Merkel and Sarkozy, in particular, will have to struggle a lot more than before for electoral majorities. Наконец, получается, что в будущем главам государств, в частности Меркель и Саркози, придется бороться гораздо упорнее, чем раньше, за большинство голосов на выборах.
The Conference and its preparatory process came at a difficult time for global authorities, which continued to struggle with the effects of the economic and financial crisis. Проведение Конференции и процесс ее подготовки пришлись на трудное время для мировых лидеров, которые продолжают бороться с последствиями экономического и финансового кризиса.
They may struggle with difficult conditions and be unable to ensure protection for children and meet their basic needs. Они могут бороться за выживание в сложных условиях и быть неспособными обеспечить защиту детей и удовлетворять их базовые потребности.
If you struggle, it will take longer. Если ты будешь бороться, всё будет дольше.
Kyle, believe me, I know the struggle with hatred. Кайл, поверь мне, я знаю, как трудно бороться с ненавистью.
Gave you the hope to struggle on... Он давал надежду, вызывал желание бороться...
The struggle now is to keep the epidemic in check and reduce it as much as possible. Сейчас надо бороться за то, чтобы держать эпидемию под контролем и максимально сократить ее распространение.
But the women of Benin, modern-day Amazons, are continuing the struggle. Однако женщины Бенина, современные амазонки, продолжают бороться за равноправие.
We note with concern that despite those efforts, there are still families that struggle daily to obtain food and dignified and adequately paid employment. Мы с беспокойством отмечаем, что, несмотря на все эти усилия, в нашей стране по-прежнему существуют такие семьи, которым повседневно приходится бороться за то, чтобы добыть пропитание и получить достойную и адекватно оплачиваемую работу.
That vervain water is going to hurt even worse if you struggle against those knots. Вода с вербеной навредит тебе ещё хуже если ты будешь бороться против этих узлов.
But for the rest of the world's reptiles and amphibians, survival is a much tougher struggle. Но в остальном мире рептилиям и амфибиям приходится бороться за свою жизнь.
A struggle at first, even to stay alive, to find food. Сперва нам придется бороться за жизнь, искать пищу.