And I resumed the struggle. |
И я снова начинал бороться. |
It is more and more interesting to struggle |
Это все больше интересное бороться |
Life is full of struggle. |
За жизнь надо бороться. |
Interstitial cystitis patients also struggle with urinary frequency and/or urinary urgency. |
Больные, страдающие интерстициальным циститом, также вынуждены бороться с частыми мочеиспусканиями и/или возникновением неотложных позывов на мочеиспускание. |
She can either accept a life of misery or she can struggle against it. |
Она может жить несчастной или бороться против этого. |
It is clear that international terrorism and aggressive separatism are interconnected and that we must combine our efforts in the struggle against both. |
Очевидно, что международный терроризм и агрессивный сепаратизм - явления взаимосвязанные, а посему и бороться с ними следует комплексно. |
After Rex is changed into a Halfling, he begins to struggle with the Darkling forces inside of him. |
После того, как Рекса попытались изменить, он начинает бороться с темняком в нём. |
See what I struggle with? |
Видите, с чем приходится бороться? |
We stand up for liberties and civil rights also in the struggle against those who oppose them. |
Мы будем сообща бороться с терроризмом, организованной преступностью и незаконной иммиграцией. |
But even as it got harder for him to walk and get dressed in the morning - I saw him struggle more and more - my father never complained about his struggle. |
Он с трудом ходил и одевался по утрам, и я видела, как ему становилось все сложнее, но мой отец никогда не жаловался, он продолжал бороться. |
The School Sisters of Notre Dame will continue to struggle in solidarity with those who are poor for justice and the right to quality education. |
Наша организация будет и далее вместе с бедняками бороться за справедливость и за право на качественное образование. |
The Copyright Office nevertheless committed itself to the struggle against this phenomenon at a very early stage. |
Однако ББАП уже давно начало бороться с этим явлением. |
We struggle until every stooge in this miserable administration is hung from a good old German oak tree. |
Мы будем с ней бороться, пока каждая марионетка в этом правительстве... |
It's tragic that North Koreans have to hide their identities and struggle so hard just to survive. |
Это ужасно, что выходцы из Северной Кореи должны скрываться и бороться всеми силами за выживание. |
However, Mrs. Arbuthnot has had to struggle through life in order to supply herself and her son, Gerald, the basics in life. |
Это противопоставляет их миссис Арбетнот, которая должна была бороться всю жизнь, чтобы поставить на ноги себя и своего сына Джеральда. |
CARICOM middle-income countries continued to struggle with high debt-to-GDP ratios, socio-economic inequality, persistently high poverty levels and dependence on commodity exports. |
Страны КАРИКОМ со средним уровнем дохода продолжают бороться с такими проблемами, как высокое соотношение долга к ВВП, социально-экономическое неравенство, устойчиво высокий уровень бедности и зависимость от экспорта сырьевых товаров. |
Due to the divide-and-rule policy of the British Colonist, Myanmar had to struggle with internal insurgencies for over four decades since regaining her independence in 1948. |
В результате проводившейся британским колониализмом политики под лозунгом "Разделяй и властвуй" Мьянма на протяжении четырех десятилетий после обретения своей независимости в 1948 году была вынуждена бороться с внутренними мятежами. |
For a long time he had to sustain a hard struggle with Aryeh Löb ben Asher, who, while still a young man, had founded a yeshibah at Minsk, which at first was very flourishing. |
В течение долгого времени ему приходилось бороться с Арье-Лебом бен-Ашер, который ещё в молодости учредил иешибот в Минске. |
The tragic circumstances in which this session of the General Assembly is taking place make it our duty to contribute with even greater determination than in the past to the struggle against terrorism. |
Трагические обстоятельства, в которых проходит эта сессия Генеральной Ассамблеи, заставляет нас еще активнее, чем в прошлом, бороться с терроризмом. |
For the first time since independence in 1948, the guns had fallen silent and the 135 national races that made up the country were determined to live in harmony and to struggle against poverty. |
Впервые после получения независимости в 1948 году замолкло оружие и 135 народностей, населяющих страну, преисполнены решимости жить в гармонии и бороться с нищетой. |
It should also be emphasized that, although a struggle against social inequalities must be waged all over the planet, the scale of the problem, as well as its severity, differ from one region to another. |
Необходимо также подчеркнуть, что если бороться с социальным неравенством на всей планете, то снимется и острота этих проблем и уменьшатся их масштабы во всех регионах мира. |
These two last deserve a special thanks since they have to "struggle" against very big companies (or at least, a very big one) trying to convince people that they provide the only available solutions. |
Эти две темы заслуживают отдельных слов благодарности еще и потому, что им приходится "бороться" с очень крупными компаниями (или с крупной компанией), доказывающими людям, что они предлагают единственные имеющиеся решения. |
History ends in the following way: the professional photographer Mark Harmel understood that he could not struggle against a crowd of amateurs better and better equipped agreeing to be remunerated by 1 $ in 5 $ by photo. |
История заканчивается следующим образом: профессиональный фотограф Марка Harmel поняла, что она не могла бороться против толпы все лучше и лучше оснащенных любителей, соглашающихся, которых были rétribués 1 $ по 5 $ фотографией. |
You are all alone to struggle against the 1983 brains, beat it to the end and, well, maybe relive the levels you have already completed or even tailor them to your taste by using the in-built level editor. |
Вам предстоит в одиночку бороться против умов 1983 года, победить и, возможно, сыграть уже пройденные уровни заново или даже переделать их под собственный вкус при помощи редактора уровней. За дополнительной информацией вы можете обратиться к руководству пользователя. |
However, China's struggle against drug abuse remained arduous in view of the proximity of the Golden Triangle, a major drug-producing area with which it had a border of several thousand kilometres without any natural barriers. |
ЗЗ. Однако Китаю бороться с этим злом трудно, поскольку он расположен вблизи Золотого треугольника - одной из основных зон производства наркотиков, - с которым Китай имеет границу протяженностью в несколько тысяч километров без каких-либо природных препятствий. |