Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Strongly - Полностью"

Примеры: Strongly - Полностью
We strongly agree with what my colleague from the Philippines said a few minutes ago: that now is the time to break the impasse in multilateral negotiations and to put disarmament back on the international agenda. Мы полностью согласны с тем, что всего несколько минут назад сказал мой коллега из Филиппин - настало время выйти из тупика на многосторонних переговорах и вернуться к обсуждению вопросов разоружения на международном уровне.
Somali counterparts strongly endorsed the plan, including the demobilization departments of the Transitional National Government as well as the "Somaliland" and "Puntland" administrations. Сомалийские партнеры полностью поддержали этот план, и он получил поддержку департаментов Переходного национального правительства, занимающихся вопросами демобилизации, а также администраций «Сомалиленда» и «Пунтленда».
It strongly endorsed the decision of the Working Party to closely monitor all activities in this field undertaken, in particular, by UNCITRAL and recommended to carry out enquiries on the appropriateness of civil liability regimes governing European transport operations. Он полностью одобрил решение Рабочей группы о тщательном отслеживании любой деятельности в этой области, предпринимаемой, в частности, ЮНСИТРАЛ, и рекомендовал провести обследования по вопросу о целесообразности введения режимов гражданской ответственности, регулирующих европейские транспортные операции.
We concur strongly with the Secretary-General's view that a core component of civilian functions will be vital for a period after independence if the future East Timor administration is to survive and to function effectively. Мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря о том, что ключевой компонент гражданских функций будет иметь важное значение в период после установления независимости для того, чтобы будущая восточнотиморская администрация могла выстоять и эффективно функционировать.
Such endeavours have been strongly welcomed and supported by the Republic of Korea, which has striven to shore up global support for the Korean peace process. Такие усилия полностью приветствуются в Республике Корея, которая стремится к мобилизации глобальной поддержки мирному процессу на Корейском полуострове, и получают решительную поддержку с нашей стороны.
According to an opinion poll conducted by Angus Reid in November 1997, 62% of Canadians supported the Declaration's principles (39% "moderately", 23% "strongly"). По опросу общественного мнения, проведённому Angus Reid в ноябре 1997 г., 62 % канадцев поддерживали принципы Декларации (39 % «умеренно», 23 % «полностью»).
It's an online survey, which asks its subjects to score a series of statements, from a scale of "strongly agree" Это онлайн-опрос, в котором испытуемых просят оценить последовательность заявлений по шкале от "полностью согласен"
On the settlement of disputes, his delegation strongly inclined towards defining appropriate procedures for the settlement of disputes by third-party means as an integral part of the draft articles. Что касается урегулирования споров, то делегация Соединенного Королевства полностью поддерживает определение надлежащих процедур урегулирования споров третьей стороной в качестве неотъемлемой части проекта.
"Regarding the goal of the GHS to be fully implemented by 2008, potential donors and governments are invited to strongly contribute to the financial support to its implementation". "Относительно цели, предусматривающей обеспечение того, чтобы к 2008 году СГС была полностью внедрена, потенциальным донорам и правительствам предлагается решительно содействовать оказанию финансовой поддержки ее внедрению".
In accordance with that resolution, all Member States are now required to take concrete action as specified therein, and call strongly on the Democratic People's Republic of Korea to implement the resolution, fully and without delay. В соответствии с этой резолюцией все государства-члены обязаны принять конкретные предусмотренные в ней меры и решительно призвать Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнить положения данной резолюции полностью и незамедлительно.
Malaysia fully supported actions and measures to combat transnational crime at all levels and strongly believed that international cooperation in sharing information and intelligence and in analysing the effects and danger of crimes on society needed to be enhanced. Малайзия полностью поддерживает действия и меры по борьбе с транснациональной преступностью на всех уровнях и твердо убеждена в необходимости укрепления международного сотрудничества в области обмена информацией и оперативными данными, а также в проведении анализа последствий преступлений и связанных с ними опасностей для общества.
We are strongly encouraged to see that some of the recommendations included in the Brahimi report and properly endorsed by the Secretary-General and the Security Council have already been implemented or are on track for implementation. Мы с глубоким воодушевлением восприняли тот факт, что некоторые из содержащихся в докладе Брахими и полностью одобренных Генеральных секретарем и Советом Безопасности рекомендаций уже претворяются в жизнь или же находятся на начальном этапе реализации.
We strongly urge Japan to show a sincere attitude towards the maintenance of international peace and security with a clean slate regarding its past as soon as possible, rather than making frantic attempts to acquire a permanent seat. Мы настоятельно призываем Японию занять честную позицию в отношении поддержания международного мира и безопасности и как можно скорее полностью рассчитаться со своими долгами, вместо того, чтобы предпринимать отчаянные попытки в целях получения места постоянного члена.
His delegation fully supported the draft resolution before the Committee on New Caledonia, which strongly encouraged the concerned parties to continue their dialogue peacefully towards a self-determination where all options were open: independence or remaining within the French Republic. Его делегация полностью поддерживает представленный Комитету проект резолюции по вопросу о Новой Каледонии, в котором содержится настоятельный призыв к соответствующим сторонам мирным путем продолжить свой диалог в целях самоопределения, допускающего возможность всех вариантов: и получения независимости, и дальнейшего пребывания в составе Французской Республики.
However, the strongly enthusiastic audience reception to an early film trailer which consisted solely of the opening sequence with the song "Circle of Life", suggested that the film would be very successful. Вдохновляющая реакция публики на ранний трейлер «Короля Льва», состоявший полностью из начальной последовательности и песни «Circle of Life», дала основание предположить, что фильм обязательно будет успешен.
The Council strongly urged the parties to cooperate in furthering the peace process, to comply fully with the Arusha peace agreement and, in particular, to establish a broad-based transitional Government at the earliest opportunity. Совет настоятельно призвал стороны сотрудничать в деле дальнейшего укрепления мирного процесса, полностью соблюдать Арушское мирное соглашение и, в частности, как можно скорее учредить на широкой основе переходное правительство.
It was strongly opposed to and wished to eliminate entirely the permanent members' power of veto, which was the most undemocratic feature of the United Nations. Она категорически выступает против права вето постоянных членов и стремится полностью его отменить, поскольку оно является наиболее недемократичной особенностью Организации Объединенных Наций.
Norway strongly welcomes, therefore, the reiteration of the principle by the Beijing Conference and fully endorses the emphasis put on implementing it with a gender perspective. Поэтому Норвегия твердо приветствует подтверждение принципа Пекинской Конференции и полностью поддерживает упор, сделанный на осуществлении этого принципа, с точки зрения гендерной перспективы.
Both President dos Santos and Mr. Savimbi assured my Special Adviser that they are fully committed to the implementation of the Lusaka Protocol and are strongly in favour of the accelerated deployment of all United Nations troops. Как Президент душ Сантуш, так и г-н Савимби заверили моего Специального советника в том, что они полностью привержены осуществлению Лусакского протокола и решительно выступают за ускоренное развертывание всех сил Организации Объединенных Наций.
It strongly recommends that the Government of Venezuela comply fully with its obligations under article 9 of the Convention and that the fourteenth report, which was due on 5 January 1996, be an updating report. Он настоятельно рекомендует правительству Венесуэлы полностью выполнить обязательства по статье 9 Конвенции и обновить четырнадцатый доклад, подлежавший представлению 5 января 1996 года.
He strongly encourages common initiatives among them and with them, not only on pragmatic, but also on moral grounds. Он полностью поддерживает их общие инициативы, исходя не только из соображений целесообразности, но также и из моральных соображений.
My delegation strongly feels that as long as there is continued proliferation of weapons, there can never be any hope for lasting peace and security in any corner of the world. Моя делегация полностью убеждена, что до тех пор, пока продолжается распространение оружия, не может быть никакой надежды на прочный мир и безопасность в любом уголке мира.
With respect to JIU Recommendation 4, UNICEF strongly concurred with the involvement of academic institutions and centres of excellence in exchanging ideas which would help to formulate and strengthen its policies and strategies in dealing with complex emergencies. Что касается рекомендации 4 ОИГ, то ЮНИСЕФ полностью согласен с необходимостью участия академических институтов и учебных центров в процессе обмена идеями, которые помогли бы разработать и укрепить их политику и стратегии в сложных чрезвычайных ситуациях.
In 2004, the mandate of UNCDF as a United Nations fund for investing in least developed countries was strongly reconfirmed in the wake of an external independent impact assessment. В 2004 году мандат ФКРООН как Фонда Организации Объединенных Наций по инвестициям в наименее развитые страны был полностью подтвержден результатами внешней независимой оценки результативности его деятельности.
The Special Committee strongly endorses the role which effective public information can play in enhancing personnel safety and security, and encourages the Secretariat to incorporate that feature into its public information policy for peacekeeping operations. Специальный комитет полностью одобряет ту роль, которую эффективная общественная информация может сыграть в содействии усилению охраны и безопасности персонала, и призывает Секретариат включить этот элемент в свою политику в области общественной информации для операций по поддержанию мира.