The largest reductions in AIDS-related deaths are taking place in countries where HIV has the strongest grip. |
Больше всего смертность от СПИДа сократилась в странах, где ВИЧ наиболее распространен. |
This degree of dental occlusion is the strongest known among pterosaurs. |
Подобная степень зубной окклюзии наиболее характерна для птерозавров. |
Education is considered to be the strongest predictor of the age at which a girl will be married. |
Считается, что по уровню образования можно наиболее точно определить тот возраст, в котором девочка выйдет замуж. |
The strongest growth will be found in buildings and transport. |
Наиболее значительный рост будет наблюдаться в области использования энергии для зданий и транспорта. |
Relationships have traditionally been strongest with Division 3 Forest Operations. |
Наиболее тесные связи традиционно поддерживаются с Отделом З "Лесохозяйственные операции". |
UNCTAD was among its strongest advocates. |
ЮНКТАД относилась к числу ее наиболее активных сторонников. |
Growing populations in least developed countries created a strong demand for housing, particularly in cities where demographic expansion was the strongest. |
ЗЗ. Растущая численность населения наименее развитых стран вызвала большой спрос на жилье, особенно в городах, где демографическая экспансия была наиболее заметной. |
Values instilled during childhood are likely to have the strongest impact on responses as adults. |
Заложенные в детстве ценности с большой вероятностью окажут наиболее сильное воздействие на реакцию взрослого человека. |
The strongest drivers for change were the evolving economic, social and environmental circumstances and a shared need to address development and poverty challenges. |
Наиболее вескими аргументами для изменений стали изменяющиеся экономические, социальные и экологические условия и общая необходимость решать проблемы развития и нищеты. |
It has been one of the strongest advocates in the Council for promoting the rule of law and respecting the values of human rights. |
В Совете они являются одним из наиболее горячих сторонников отстаивания верховенства права и уважения ценностей в области прав человека. |
The positive impact of pro-poor value chain development is the strongest among smallholder farmers. |
Позитивные результаты развития производственно-сбытовых цепочек в интересах неимущих слоев наиболее заметны среди мелких фермеров. |
Perhaps the strongest evidence in these kinds of cases is eyewitness testimony. |
Пожалуй, наиболее убедительным доказательством в делах такого рода являются свидетельские показания. |
Rewards, recognition, care for personnel and internal communication are listed as the strongest aspects. |
В числе наиболее эффективных методов работы в этой области отмечаются награждения, выражение признания заслуг, забота о персонале и внутренние процессы общения. |
The interventions with the strongest impact are those that rebuild the productive capacities of vulnerable groups. |
Наиболее ощутимое воздействие оказывают меры, направленные на восстановление производительного потенциала уязвимых групп. |
UNDP's transformational impact was strongest in public service delivery, access to justice, and social participation and representation processes. |
Преобразующее воздействие ПРООН оказалось наиболее сильным в области оказания государственных услуг, расширения доступа к правосудию и в процессах обеспечения социального участия и представительства. |
Most importantly that I am at my strongest when we are aligned. |
Самое важное, что я наиболее силен только с тобой. |
And the winner is the strongest, the one who rows away farthest. |
Побеждает наиболее сильный, кто дальше отгребет. |
I'm not saying "the strongest". |
Я же не говорю "наиболее сильные". |
The Swiss Re Group is one of the leading and financially strongest reinsurers. |
Группа "Свисс Ре" является одной из ведущих и наиболее сильных в финансовом отношении перестраховочных компаний. |
The countries which have joined the European Union have enjoyed the strongest economic growth. |
Наиболее значительный экономический рост имел место в странах, присоединившихся к Европейскому союзу. |
Undoubtedly, the partnerships developed with civil society at the national level are strongest in countries where OHCHR has a significant field presence. |
Несомненно, наиболее прочные партнерские связи с гражданским обществом на национальном уровне установлены в тех странах, где УВКПЧ обладает существенным присутствием на местах. |
Such action would be the strongest way to ensure global stability and eliminate the breeding grounds of extremism of all kinds. |
В этом - наиболее надежная гарантия обеспечения глобальной стабильности, ликвидации питательной среды для экстремизма всех мастей. |
The latter is particularly important, as the Partnership's strongest selling point is to show effective progress in its implementation. |
Последний имеет особо важное значение, поскольку наиболее убедительный аргумент Партнерства состоит в том, чтобы продемонстрировать эффективность его осуществления. |
Sports are certainly one of the most noteworthy, strongest and most convincing symbols of this essential duality. |
Нет сомнений в том, что спорт является одним из наиболее примечательных, ярких и убедительных символов сочетания этих двух важнейших условий. |
Perhaps the strongest psychological model put forward to explain animal hoarding is obsessive-compulsive disorder (OCD). |
Возможно, наиболее полной психологической моделью, объясняющей поведение собирателей животных, является обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР). |