Примеры в контексте "Strictly - Четко"

Примеры: Strictly - Четко
However, in WTO, countermeasures, retaliations and reprisals are strictly regulated and can take place only within the framework of the WTO Dispute Settlement Understanding. Однако в ВТО контрмеры, ответные меры и репрессалии четко регламентированы и могут иметь место только в рамках Договоренности о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров, ВТО.
It was agreed that, since Committee members were elected in a strictly personal capacity, an absent Committee member was not entitled to designate a substitute. Некоторые делегации заявили, что лучше всего ограничить число возможных юридически обязательных вариантов, четко указав, какие из вариантов, определенных в рамках анализа, могли бы не рассматриваться в ходе дальнейших обсуждений.
While in general terms the low percentages are attributable to a joint UNDP/government assessment of the level of executing capacity, it is not always possible to strictly correlate relative percentages and relative national capacities. Хотя в целом небольшие долевые показатели связаны с результатами проведенной на совместной основе ПРООН/правительством оценки уровня потенциала исполнения, не всегда возможно четко согласовать соответствующие процентные показатели и национальные потенциалы.
ICN asserts that structures of decision-making in which the investigative and adjudicative processes are strictly separated are more likely to pass muster at judicial review than are systems in which the exercise of these functions is conflated. Международная сеть по вопросам конкуренции утверждает, что такая структура принятия решений, в рамках которой процедуры расследования и слушания дел четко разделены, в рамках судебного надзора воспринимается с большим доверием, чем система, в которой эти функции слиты.
Upon commencing the naturalization process, the first model of the language proficiency test was developed, following the provisions of article 20 of the Citizenship Law which strictly regulates the content, and in part also the form, of the language proficiency test. В начале процесса натурализации была разработана первая модель экзамена на знание языка во исполнение положений статьи 20 закона о гражданстве, в которой четко определены содержание и форма проведения экзамена.
To adopt legislative measures strictly defining the circumstances and safeguards related to eviction, and to stop all forced evictions until such measures are in place (Netherlands); Принять законодательные меры, четко определяющие обстоятельства и гарантии, связанные с выселением, а также прекратить все насильственные выселения до тех пор, пока такие меры не будут приняты (Нидерланды).
In a review for her book Archaic Smile, Able Muse, a formalist online poetry journal, noted that, For all of Stallings' formal virtuosity, few of her poems are strictly metrically regular. В обзоре книги «Архаическая улыбка», онлайн-журнал Able Muse отметил, что «несмотря на всю формальную виртуозность Столлингз, немного ее поэм четко метрически правильными.
Termination can take place only after verification of situations strictly defined by law and demonstrating that, as a result of changes made in the job, the worker is so unsuited for it that the continuation of the employment relationship has become practically impossible. Увольнение может иметь место лишь по результатам проверки, проводимой согласно четко перечисленным в законе критериям и указывающей на несоответствие занимаемой должности в связи с изменением требований, предъявляемых к данной категории работников, если такое изменение делает сохранение трудовых отношений практически невозможным.
To be healthy and meet the physiological needs in body and smooth functioning of body organs and systems of the body, the daily diet should contain all the nutrients in well-defined to be strictly respected. Чтобы быть здоровым и удовлетворения физиологических потребностей тела и нормального функционирования органов и систем организма, ежедневная диета должна содержать все питательные вещества, в четко определенных строго соблюдаться.
Similarly, CARICOM understands that the presiding officer will strictly construe the opportunities for the European Union to exercise this circumscribed right and will extend it only in cases that clearly reflect explicitly stated collective positions of the European Union. Кроме того, согласно пониманию КАРИКОМ, председательствующий будет строго подходить к вопросу осуществления Европейским союзом этого ограниченного права и будет предоставлять его лишь в тех случаях, когда эта позиция будет четко отражать недвусмысленно заявленную позицию Европейского союза.
Also for the subjects concerning management, the deontology aspect is always put into evidence and considered from a range of perspectives: from the ethic point of view to the more strictly professional point of view. Что касается вопросов управления, здесь всегда четко присутствует этический аспект, который рассматривается с ряда позиций: как с точки зрения этики, так и с сугубо профессиональной точки зрения.
Strictly by the book. Всё четко по инструкции.