Примеры в контексте "Strength - Мощь"

Примеры: Strength - Мощь
The Youth Employment Network derives its strength and solidarity from the leadership of its partner entities, including the growing group of Network countries which have voluntarily stepped forward to provide leadership on this issue and have committed themselves to ensuring policy coherence for the promotion of youth employment. Мощь и солидарность Сети по обеспечению занятости молодежи являются следствием руководства ею партнерскими образованиями, включая все более многочисленную группу стран - участников Сети, которая в добровольном порядке берет на себя решение этой задачи и обязуется проводить согласованную политику в интересах поощрения занятости молодежи.
The private business sector was gaining strength, the clamour for private investment, particularly foreign direct investment, was growing, and States were having to compete with one another to attract it. Частный предпринимательский сектор набирает мощь, спрос на частные инвестиции, особенно на прямые иностранные инвестиции, растет, и государства вынуждены вести друг с другом конкурентную борьбу за их привлечение.
But, ultimately, the strength of the United Nations must come from the political will of the Member States - a political will that must accept that everyone should adhere to, abide by, and implement all the decisions taken and resolutions adopted by the Organization. Но, в конечном счете, мощь Организации Объединенных Наций должна вытекать из политической воли государств-членов - политической воли, которая должна исходить из того, что всем следует подчиняться всем принятым Организацией Объединенных Наций решениям и резолюциям, следовать им и выполнять их.
For example, if A and B agree to aid each other in case of attack by a foreign power and A is using all its military strength to fight a revolution at home, is this sufficient grounds for repudiation of the treaty? Например, если А и В согласились оказывать друг другу помощь в случае нападения какой-либо иностранной державы и А использует всю свою военную мощь для борьбы с революцией дома, то является ли это достаточным основанием для аннулирования данного международного договора?
Those who never doubted us, those who feared for our fate and those who have always supported us, trusting in our will power, resolve and strength, have seen their hopes rekindled. Но те, кто никогда в нас не сомневался, кто переживал за нашу судьбу, кто нас всегда поддерживал, веря в нашу силу воли, решимость и мощь, не ошиблись в своих надеждах.
The RTS jury wrote of Morrissey, "The strength of this performance brought to the screen, and to life, all of the characteristics and traits of the man he portrayed in a way that was both credible and convincing." Жюри отозвалось о Моррисси следующим образом: «Мощь этой игры привнесла на экран в жизнь все черты человека, роль которого он исполнил так, чтобы это было и правдоподобно, и убедительно».
Strength, speed, and the capacity to heal. Мощь, скорость и способность исцеляться.
Lopeti Senituli Strength and Force of Chamorro Women (Guam) Мощь и сила женщин чаморро (Гуам)
No one doubts the nuclear strength of the countries which have made the moratorium a policy and it is to their credit that they have so far not been tempted to show their might by resuming nuclear testing. Никто не сомневается в ядерной силе этих стран, которые объявили мораторий как важный компонент своей политики, и им следует отдать должное за то, что они не собираются проявлять свою мощь путем возобновления ядерных испытаний.
Yes! A Jedi's strength flows from the Force. Мощь джедая из Силы проистекает.
This has left the enemy's strength nearly depleted. Теперь военная мощь противника истощена.
I appreciate their strength, all right. Я прекрасно вижу их мощь!
China has tripled the size of its economy in the past two decades, and has been increasing its military strength. За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
Export activities not only reflect the competitive position of the country in question, but also the strength of economic activity abroad. Данные по экспорту отражают не только конкурентоспособность страны, но и ее экономическую мощь за границей.
Every company... every financial institution which continues to invest there... is a source of political and economic strength to P.W. Botha. Любая фирма, любая финансовая компания, инвестирующая в нашу экономику, поддерживает политическую и экономическую мощь П.В.Бота.
In the former Yugoslavia, the strength of United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops is in many ways not commensurate with their mandate. В бывшей Югославии мощь сил СООНО во многих отношениях несоизмерима с их мандатом.
During the interwar years and 1939, the strength of the Italian military had dramatically fluctuated due to waves of mobilization and demobilization. В период между двумя мировыми войнами и в 1939 году мощь итальянских вооружённых сил резко изменялась ввиду волн мобилизаций и демобилизаций.
Its impressive military strength is of limited use as an instrument of power, and its political clout has been overestimated, particularly in Syria. Ее впечатляющая военная мощь ограниченно используется в качестве инструмента для оказания воздействия, и ее политическое влияние оценивается слишком высоко, особенно в Сирии.
Indeed, rather than weakening, the dollar has appreciated as investors regard the underlying strength of the US as a safe haven. Фактически, вместо снижения курс доллара вырос, т.к. инвесторы считают, что экономическая мощь США гарантирует им «безопасную гавань».
If they could become conscious of their own strength... "Если бы они только осозновали всю свою мощь..."
Yes, he admits, China is growing in strength, but US dominance is still overwhelming; American military might can still "make right" against any challenger. Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим. Американская военная мощь все еще способна «дать отпор» любому противнику.
We have recognized that economic strength, and therefore national strength, cannot be preserved by pursuing autarkic policies or total reliance on generating capital investments internally. Мы признали, что экономическую мощь, а значит и мощь государства, нельзя сохранить путем проведения диктаторской политики или путем опоры лишь на внутренние инвестиции.
And through strength, you gain power. С силой ты обретаешь мощь.
It is the exploiters, not the innocent, who should feel the strength of international concern. Именно эксплуатационники, а не ни в чем не повинные люди, должны испытывать на себе мощь международного давления.
But where it did apply, America's strength and willingness to seek international cooperation created an order whose institutions still hold the world together. Но, где это действительно лежало в основе миссии, там мощь США и их готовность искать международное сотрудничество создали особый порядок - эти учреждения все еще объединяют мир.