Our mutual task is to preserve and protect... the strength of the Monarchy. |
Наша общая задача - поддерживать безопасность и мощь монархии. |
Speed, style, strength - all this is behind the small letter S made in the name. |
Скорость, стиль, мощь - все это скрывается за маленькой буквой S вынесенной в название. |
The components represent demographic, economic, and military strength. |
Показатели представляют демографическую, экономическую и военную мощь. |
Confident face, an air of compassion and strength. |
Уверенное лицо, сострадательный вид и мощь. |
The strength of the Western world fades like a dream in the night. |
Мощь Запада тает, словно сон с уходом ночи. |
That means superior firepower in strength or in numbers. |
Это значит высокая огневая мощь или численное превосходство. |
Bringing the strength of the system together at country level requires a new commitment to coordination, impelled by unity of purpose. |
Чтобы использовать мощь этой системы на страновом уровне, необходимо вновь продемонстрировать приверженность координации, обусловленной единством целей. |
The strength and immediacy of mutual support and "community coping mechanisms" are essential elements of prevention and protection. |
Очень важными элементами предотвращения и защиты являются мощь и быстрота взаимной поддержки и "механизмы дублирования в общинах". |
The ability of trade unions to use their organizational strength to exert influence in other areas is thus also reduced. |
Поэтому снижается и способность профсоюзов использовать свою организационную мощь для оказания влияния в других областях. |
The representative of Germany said that his country owed its economic strength primarily to skilled manpower. |
Представитель Германии сказал, что его страна приобрела свою экономическую мощь главным образом благодаря квалифицированной рабочей силе. |
Competitiveness, technological capability, economic strength and social indicators have become the standards of national power. |
Конкурентоспособность, технологический потенциал, экономическая мощь и социальные показатели стали нормами национальной мощи. |
But the juvenile minds which you possess will not comprehend its strength, until it's too late. |
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,... не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно. |
But it does not tally with the facts to exaggerate our economic strength. |
Однако не нужно преувеличивать нашу экономическую мощь. |
Our overall national strength will grow further in another 15 years. |
Наша совокупная национальная мощь еще более возрастет за предстоящие 15 лет. |
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. |
Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность. |
The strength and pace of these recoveries stem from stimulatory domestic policies and improvements in international trade. |
Мощь и темпы такого подъема обусловлены стимулирующей внутренней политикой и улучшением условий международной торговли. |
The strength, wealth and prosperity of any nation were closely linked to a peaceful environment and progress in science and technology. |
Мощь, благосостояние и процветание любого государства тесно связаны с мирной обстановкой и прогрессом в области науки и техники. |
The speed and strength of an initial response are of the essence. |
Большое значение имеют темпы и мощь первоначальной реакции. |
Foreign volunteers have also been arriving in considerable numbers to give added military strength to ICU. |
В страну также прибывало большое число иностранных добровольцев, усиливших военную мощь СИС. |
This can be achieved only if we act in the strength of a solid political consensus among all its members. |
Этого можно достичь только при условии, если мы будем опираться на мощь прочного политического консенсуса между всеми его членами. |
They affect its credibility and strength. |
От этого зависят его авторитет и мощь. |
The strength and promise of peacekeeping lies in its collaborative nature. |
Мощь и перспективы миротворчества определяются его характером, обусловленным сотрудничеством. |
It coincided with the peak of the West's belief in its soaring economic strength and perpetual global ascendancy. |
Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство. |
The French center-left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long-term economic strength. |
Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь. |
Europe's economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply. |
Поэтому экономическая мощь Европы по сравнению с остальным миром может снизиться и, возможно, сильно. |