| Our mutual task is to preserve and protect... the strength of the Monarchy. | Наша общая задача - поддерживать безопасность и мощь монархии. |
| Speed, style, strength - all this is behind the small letter S made in the name. | Скорость, стиль, мощь - все это скрывается за маленькой буквой S вынесенной в название. |
| The components represent demographic, economic, and military strength. | Показатели представляют демографическую, экономическую и военную мощь. |
| Confident face, an air of compassion and strength. | Уверенное лицо, сострадательный вид и мощь. |
| The strength of the Western world fades like a dream in the night. | Мощь Запада тает, словно сон с уходом ночи. |
| That means superior firepower in strength or in numbers. | Это значит высокая огневая мощь или численное превосходство. |
| Bringing the strength of the system together at country level requires a new commitment to coordination, impelled by unity of purpose. | Чтобы использовать мощь этой системы на страновом уровне, необходимо вновь продемонстрировать приверженность координации, обусловленной единством целей. |
| The strength and immediacy of mutual support and "community coping mechanisms" are essential elements of prevention and protection. | Очень важными элементами предотвращения и защиты являются мощь и быстрота взаимной поддержки и "механизмы дублирования в общинах". |
| The ability of trade unions to use their organizational strength to exert influence in other areas is thus also reduced. | Поэтому снижается и способность профсоюзов использовать свою организационную мощь для оказания влияния в других областях. |
| The representative of Germany said that his country owed its economic strength primarily to skilled manpower. | Представитель Германии сказал, что его страна приобрела свою экономическую мощь главным образом благодаря квалифицированной рабочей силе. |
| Competitiveness, technological capability, economic strength and social indicators have become the standards of national power. | Конкурентоспособность, технологический потенциал, экономическая мощь и социальные показатели стали нормами национальной мощи. |
| But the juvenile minds which you possess will not comprehend its strength, until it's too late. | Но юношеские умы, которыми вы обладаете,... не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно. |
| But it does not tally with the facts to exaggerate our economic strength. | Однако не нужно преувеличивать нашу экономическую мощь. |
| Our overall national strength will grow further in another 15 years. | Наша совокупная национальная мощь еще более возрастет за предстоящие 15 лет. |
| The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. | Наиболее важным фактором в этой связи является дополнительная финансовая мощь, которую приобретают соответствующие стороны, заключившие такую договоренность. |
| The strength and pace of these recoveries stem from stimulatory domestic policies and improvements in international trade. | Мощь и темпы такого подъема обусловлены стимулирующей внутренней политикой и улучшением условий международной торговли. |
| The strength, wealth and prosperity of any nation were closely linked to a peaceful environment and progress in science and technology. | Мощь, благосостояние и процветание любого государства тесно связаны с мирной обстановкой и прогрессом в области науки и техники. |
| The speed and strength of an initial response are of the essence. | Большое значение имеют темпы и мощь первоначальной реакции. |
| Foreign volunteers have also been arriving in considerable numbers to give added military strength to ICU. | В страну также прибывало большое число иностранных добровольцев, усиливших военную мощь СИС. |
| This can be achieved only if we act in the strength of a solid political consensus among all its members. | Этого можно достичь только при условии, если мы будем опираться на мощь прочного политического консенсуса между всеми его членами. |
| They affect its credibility and strength. | От этого зависят его авторитет и мощь. |
| The strength and promise of peacekeeping lies in its collaborative nature. | Мощь и перспективы миротворчества определяются его характером, обусловленным сотрудничеством. |
| It coincided with the peak of the West's belief in its soaring economic strength and perpetual global ascendancy. | Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство. |
| The French center-left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long-term economic strength. | Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь. |
| Europe's economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply. | Поэтому экономическая мощь Европы по сравнению с остальным миром может снизиться и, возможно, сильно. |