Английский - русский
Перевод слова Streamlining
Вариант перевода Рационализация

Примеры в контексте "Streamlining - Рационализация"

Примеры: Streamlining - Рационализация
The streamlining of cross sectoral policies for the empowerment of local communities to conserve and manage their own resources; рационализация межсекторальной политики в целях обеспечения местным общинам возможностей для сохранения и рационального использования своих собственных ресурсов;
On the matter of the Organization's personnel, his delegation had noted that changes in UNIDO's operating environment and dwindling financial resources had made further streamlining inevitable. В отношении вопроса о персонале Организа-ции его делегация отмечает, что в результате изменения условий функционирования ЮНИДО и сокращения финансовых ресурсов необходима дальнейшая рационализация.
The Committee believes, however, that further careful analysis may indicate where streamlining of the support services can be effected without affecting the monitoring capacity of UNDCP. Комитет, однако, считает, что дальнейший тщательный анализ может показать те направления, по которым может быть осуществлена рационализация вспомогательного обслуживания без ущерба для контрольных возможностей ЮНДКП.
Mr. Halbwachs (Controller) said that the continued streamlining of the UNTSO administration had involved the reduction of 13 military observer posts, with a corresponding reduction in support staff. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что продолжающаяся рационализация административной структуры ОНВУП включала упразднение 13 должностей военных наблюдателей одновременно с соответствующим сокращением вспомогательного персонала.
Areas of particular attention include: simplification of documentation required for collaborative programming activities; streamlining of reporting requirements; and efforts to coordinate in-country mid-term reviews. К числу вопросов, заслуживающих особого внимания, относятся: упрощение документации, необходимой для осуществления совместных усилий по разработке программ; рационализация требований в отношении отчетности; и координация страновых среднесрочных обзоров.
However, the extent to which streamlining the agenda would be advantageous compared to the current practice of thematical clustering should be further examined. Однако вопрос о том, в какой степени рационализация повестки дня обеспечит бóльшие преимущества по сравнению с нынешней практикой деления на тематические блоки, следует изучить более подробно.
Thirdly, with respect to effectiveness, no streamlining of structure or function can compensate for a lack of political will on the part of powerful States or for the trend towards unilateralism. В-третьих, что касается эффективности, никакая рационализация структуры или функций не может компенсировать отсутствие политической воли со стороны могущественных государств и нейтрализовать тенденцию к односторонности.
Another important factor is the streamlining and integration of the development of an Internet system and its outcomes into the daily routine and existing working procedures. Другим важным фактором является рационализация и включение процесса разработки функционирующей через Интернет системы и ее продукции в текущую повседневную работу и действующие рабочие процедуры.
Greater ease of policy and strategy streamlining, implementation and coordination; а) более простое осуществление, координация и рационализация политики и стратегии;
One of the keys to improving the manner in which UNHCR delivers resettlement continues to be the regular clarification of standards and streamlining of procedures. Одним из ключевых факторов совершенствования деятельности УВКБ ООН по переселению по-прежнему остаются регулярное разъяснение норм и рационализация процедур.
It also agreed with the Secretary-General that simplifying rules, streamlining work procedures and reducing layers of bureaucratic approval processes would enhance efficiency. Она также согласна с мнением Генерального секретаря, заключающимся в том, что упрощение правил, рационализация рабочих процедур и сокращение числа бюрократических звеньев в процедурах утверждения проектов повысят эффективность деятельности.
Delegation of authority, flexibility and streamlining should not lead to a loss of transparency or of the controls necessary to ensure equality of treatment and to safeguard the Organization's image. Делегирование полномочий, гибкость и рационализация не должны приводить к утрате транспарентности или контроля, необходимых для обеспечения равного обращения и сохранения идеала Организации.
Reporting on these issues was streamlined in UNHCR annual protection reports and indications are that this streamlining has succeeded in focusing greater attention on them. Представление докладов по этим вопросам было рационализировано в ежегодных докладах УВКБ по вопросам защиты, и есть основания полагать, что эта рационализация успешно привела к уделению им повышенного внимания.
There was agreement that enhancing, improving and streamlining international cooperation were crucial to efforts to effectively combat crime, in particular transnational organized crime, corruption and international terrorism. Было выражено согласие с тем, что расширение, совершенствование и рационализация международного сотрудничества имеют важнейшее значение для эффективности усилий по борьбе с преступностью, в особенности транснациональной организованной преступностью, коррупцией и международным терроризмом.
It is noted that streamlining business processes may require action at the International Civil Service Commission level to the extent that such streamlining affects common-system human resources management rules. Отмечается, что рационализация рабочих процессов может потребовать принятия мер на уровне Комиссии по международной гражданской службе, если такая рационализация затрагивает общесистемные правила управления людскими ресурсами.
Advances in the use of synthesis technology have included: application for data storage; and streamlining the provision of outsourced laboratory services. К числу достижений в области использования технологии синтеза относится следующее: применение для хранения данных; а также рационализация механизмов предоставления аутсорсинговых лабораторных услуг.
The streamlining of the trial proceedings continues through rule changes and judicial, administrative and other practical measures. Продолжается рационализация судебных процедур путем изменения правил и принятия судебных, административных и других практических мер.
The restructuring and streamlining of UNITAR training programmes have progressively led to their stabilization. Перестройка и рационализация структуры программ профессиональной подготовки ЮНИТАР постепенно ведут к их стабилизации.
Rationalization of the budgetary process, with the streamlining of the budget cycle, was also critical. Рационализация процесса составления бюджета с упорядочением бюджетного цикла также имеет решающее значение.
The streamlining of UNIFIL, mentioned in previous reports, was completed in May 1996. ЗЗ. Рационализация деятельности ВСООНЛ, о которой говорилось в предыдущих докладах, была завершена в мае 1996 года.
Through streamlining and concentration of efforts, overall savings in the proportion of resources currently devoted to public information activities will be achieved. Рационализация работы и концентрация усилий позволят добиться общей экономии за счет сокращения доли ресурсов, направляемых в настоящее время на деятельность в области общественной информации.
Rationalization of structures and streamlining of procedures will be applied to reduce costs while maintaining activity levels. В интересах сокращения расходов при поддержании предусмотренного объема деятельности будет осуществляться рационализация имеющихся структур и упрощение действующих процедур.
5.1.1 Continued streamlining of reporting and monitoring mechanisms to identify gaps in administrative support provided to the Sstates in a comprehensive and timely manner 5.1.1 Дальнейшая рационализация работы механизмов отчетности и мониторинга для устранения пробелов в предоставлении штатам комплексной и своевременной административной поддержки
It was also noted that some bodies were taking such measures as relying more heavily on informal consultations, streamlining intergovernmental machinery and reducing the duration of sessions. Было также отмечено, что некоторые органы принимают такие меры, как более широкое использование неофициальных консультаций, рационализация работы межправительственного механизма и сокращение продолжительности сессии.
Rationalization of structures, streamlining of operations, and reassessment of management and administrative practices were identified as key areas in which substantive improvements would be made. Рационализация структур, упорядочение операций и переоценка управленческой и административной практики выделены в качестве ключевых направлений деятельности, в рамках которых будут произведены существенные улучшения.