Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategic - Стратегия"

Примеры: Strategic - Стратегия
The E-Government strategy requires the following strategic alignment by 2004, 2007 and 2010 for all major government agencies including Statistics NZ: Стратегия по развитию структур электронного правительства требует от всех основных правительственных ведомств, включая Статистическое управление Новой Зеландии, согласованного достижения к 2004, 2007 и 2010 годам следующих целей:
The United States has declared the pre-emptive nuclear strike to be its security strategy; it is engrossed in developing new types of nuclear weapons and is applying dual standards in its nuclear policy based on its relations with other countries and its strategic interests. Соединенные Штаты заявляют о том, что стратегия упреждающего удара служит целям их безопасности; они продолжают заниматься разработкой новых видов ядерного оружия и применять двойные стандарты в своей ядерной политике в зависимости от своих отношений с другими странами и своих стратегических интересов.
Efforts to eliminate violence against women are being guided by two strategic frameworks: the Te Rito: Family Violence Prevention Strategy and the Crime Reduction Strategy. Усилия, направленные на искоренение насилия в отношении женщин, осуществляются в рамках двух стратегий: Те Рито: Стратегия предотвращения насилия в семье и Стратегия сокращения масштабов преступности.
To achieve the ICT vision, the strategy will encompass the five cross-cutting priority areas of ICT management structure, strategic programme delivery, service delivery and performance management, global architecture and standards, and financial control and reporting. Для реализации концепции ИКТ на практике стратегия будет охватывать пять сквозных приоритетных областей, к которым относятся система управления ИКТ, осуществление стратегических программ, управление обслуживанием и организация работы, глобальная архитектура и стандарты и финансовый контроль и отчетность.
The internal and external strategic action plan of FOREM clarifies its strategy for the next 3-5 years, as well as having both external and internal targets. В Плане внутренних и внешних стратегических действий ФОРЕМ определяется ее стратегия на ближайшие 3-5 лет, как в плане решения внешних, так и внутренних задач.
In this connection, the Committee was informed that a comprehensive resource mobilization strategy would be included in the medium-term strategic and institutional plan that is to be presented to the Governing Council at 21st session for which additional resources would be requested. В этой связи Комитету было сообщено, что в среднесрочный стратегический и организационный план, который будет представлен Совету управляющих на его двадцать первой сессии, будет включена комплексная стратегия мобилизации ресурсов, на которую будут запрошены дополнительные ресурсы.
In some developing countries, for example, poverty reduction strategies have been introduced as overarching strategic plans, but these are often not linked to other strategies such as the national biodiversity strategy and action plans or the national action plans to combat desertification. Например, в некоторых развивающихся странах в качестве важнейших стратегических планов были взяты на вооружение стратегии сокращения масштабов нищеты, однако они зачастую не связаны с другими стратегиями, такими, как национальная стратегия и план действий в отношении биологического разнообразия и национальный план действий по борьбе с опустыниванием.
The strategy is an integral part of overall changes in the society and is consolidated with other strategic documents, especially with the Poverty Reduction Strategy in Serbia and the Millennium Development Goals. Эта стратегия прочно вписана в канву общих перемен, происходящих в обществе; она подкреплена другими стратегическими элементами, в особенности стратегией сокращения масштабов бедности в Сербии и Целями развития тысячелетия.
On 31 January 2008 the Government of the Republic of Serbia adopted the Strategy on Incitement of Child Births, which establishes the measures and the holders of activities in order to achieve strategic goals of extreme importance for demographic development of Republic of Serbia. 31 января 2008 года правительством Республики Сербия была принята стратегия стимулирования рождаемости, в которой намечены меры по достижению страной стратегических целей, имеющих крайне важное значение для ее демографического развития, и определены ответственные за их осуществление.
Against this background, in 2008, the World Bank released strategic directions in the "Transport Business Transport Strategy for 2008-2012", "safe, clear and affordable... Transport for Development" which took into account the above five pillars. На таком фоне в 2008 году Всемирный банк опубликовал стратегические направления, изложенные в документе "Деловая транспортная стратегия на 2008-2012 годы": "безопасный, экологичный и доступный транспорт в целях развития", в котором учитываются пять вышеизложенных компонентов.
In this strategic area, action has been taken to prevent the problem and to educate and raise the awareness of judicial officials and of staff of the respective courts and related units involved in providing assistance, as well as to educate the public at large. Эта стратегия способствовала проведению мероприятий, направленных на предотвращение подобных проблем, а также на повышение степени информированности и потенциала работников органов юстиции и сотрудников соответствующих судебных органов и связанных с ними учреждений и на просвещение всего населения.
According to the National Action Plan for Integration 2003, the strategic choice of a substantial promotion of social integration is closely linked to facilitating access to employment for groups who are in danger of social exclusion. Согласно национальному плану действий в области интеграции 2003 года, основная стратегия содействия социальной интеграции тесно связана с облегчением доступа к занятости для групп, которые рискуют оказаться в социальной изоляции.
The Country Development Strategy for 2009-2011, which is the mid-term overall development strategy of the Government, includes the rehabilitation of radioactive and hazardous dump sites among its strategic priorities related to environmental protection. Стратегия развития страны на 2009-2011 годы, которая представляет собой среднесрочную стратегию общего развития, принятую правительством, предусматривает реабилитацию мест захоронения радиоактивных и опасных отходов в качестве одного из стратегических приоритетов, касающихся охраны окружающей среды.
UNRWA informed the Board that its new organization development strategy included the need to establish a programme management cycle that would provide an integrated, comprehensive, strategic and results-based approach to the way programmes, projects and activities were managed. БАПОР информировало Комиссию о том, что новая стратегия развития Агентства включает вопрос о создании цикла управления программами, который будет предусматривать комплексные, всеобъемлющие, стратегические и базирующиеся на результатах методы в отношении того, как осуществляется управление программами, проектами и мероприятиями.
The strategic development plan for the elimination of inequality between women and men and integrating equality in the action plans, programmes and projects of State agencies in various fields (the Gender Equality Strategy) has not yet been submitted to the Government for approval. Стратегический план по ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами и включению вопросов, связанных с равноправием, в планы действий, программы и проекты государственных учреждений в различных областях (стратегия равноправия мужчин и женщин) пока еще не представлен правительству на утверждение.
The Government's "Charting Our Course" Sustainable Development Strategy and Implementation Plan provide the strategic environmental, economic and social policy framework for the New Bermuda Plan, which is expected to be completed and released early in 2008. Правительственная стратегия устойчивого развития под названием «Прокладывая наш курс» и план ее осуществления представляют собой стратегические рамки природоохранной, экономической и социальной политики применительно к новому плану развития Бермудских островов, который, как предполагается, будет завершен и обнародован в начале 2008 года.
This strategy, which should complement existing country-specific strategies, should also aim to build a strategic partnership with international and national media, encouraging them to take a focused approach to peacebuilding, thus helping to increase public understanding of both the challenges and successes of peacebuilding. Такая стратегия, которая станет дополнением существующих страновых стратегий, должна, кроме того, ставить своей целью установление стратегического партнерства с международными и национальными средствами массовой информации, содействовать принятию сфокусированного подхода к процессу миростроительства, тем самым повышая общественное понимание как проблем, так и успехов миростроительства.
(p) The overarching strategy being developed by UNODC was welcomed and it was recognized that it would facilitate the development of programmes and the promotion of strategic partnerships. р) всеохватывающая стратегия, которую разрабатывает ЮНОДК, получила благосклонные отзывы и признание как средство содействия разработке программ и развития стратегических партнерских связей.
The new strategy includes a central violence prevention coordination unit to provide strategic coordination of statewide domestic and family violence initiatives, including projects that address the needs of Indigenous women, and a stronger regional focus by positioning regional coordinators in the police force. Новая стратегия предусматривает создание централизованной структуры по стратегической координации осуществляемых в рамках всего штата инициатив по предотвращению бытового и семейного насилия, включая проекты, отвечающие потребностям женщин из числа коренного населения, а также особый акцент на работе в регионах путем введения в полицейских управлениях должностей региональных координаторов.
23.20 The International Strategy for Disaster Reduction will provide strategic advice and input for the development of regional policies and programmes by regional intergovernmental organizations, regional platforms for disaster risk reduction and other regional forums. 23.20 Международная стратегия уменьшения опасности бедствий будет предоставлять региональным межправительственным организациям, региональным платформам по уменьшению опасности бедствий и другим региональным форумам стратегически важные рекомендации и консультации по вопросам разработки региональной политики и программ.
The National Strategy for the Improvement of the status of Women and Gender Equality and the Action Plan to this Strategy define strategic guidelines for development of the Republic of Serbia in this field, among which is the improvement of the economic status of women as well. Национальная стратегия улучшения положения женщин и утверждения гендерного равенства и План действий по осуществлению этой Стратегии определяют стратегические руководящие принципы для обеспечения развития в Республике Сербия в этой области, в число которых входит также улучшение экономического положения женщин.
The adopted strategic documents in the area of education are the following: the Strategy of Development of Vocational Education and the Action Plan for Development of Secondary Vocational Education, as well as the Strategy for Development of Education of Adults in the Republic of Serbia. В сфере образования были приняты следующие документы стратегического характера: Стратегия развития системы профессионального образования и План действий по развитию системы среднего профессионального образования, а также Стратегия развития системы образования для взрослых в Республике Сербия.
Recognizing that the Long-term Strategy provides a strategic road map for the Convention and that the structure and functioning of the Convention should complement that road map, признавая, что Долгосрочная стратегия представляет собой "дорожную карту" для Конвенции и что структура и функционирование Конвенции должны дополнять эту "дорожную карту",
The strategy presents the common objectives and commitments that will guide the United Nations in mine action during this period and sees the United Nations focus its resources and priorities in mine action around four major strategic objectives. Стратегия излагает общие цели и обязательства, которые будут служить ориентиром для Организации Объединенных Наций в области противоминной деятельности в течение этого периода, и предусматривает, что Организация Объединенных Наций будет концентрировать свои ресурсы и приоритеты в противоминной деятельности вокруг четырех основных стратегических целей.
Agree that the Strategy will be a source of strategic guidance for action related to climate and disaster resilient development in the Pacific at the regional national, sub-national and community level. согласны с тем, что данная Стратегия будет служить стратегическим руководством для действий по обеспечению устойчивого к изменению климата и бедствиям развития в Тихоокеанском регионе на региональном, национальном, субнациональном и местном уровнях;