Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегию

Примеры в контексте "Strategic - Стратегию"

Примеры: Strategic - Стратегию
And what about people who are able to scan the external environment, identify risks and opportunities, make strategy or make strategic recommendations? А как насчёт тех, кто сможет проанализировать внешнюю среду, выявить риски и возможности, создать стратегию или дать стратегические рекомендации?
To widen the ownership of the process and also to raise awareness among many different stakeholders, UNEP has developed a comprehensive outreach and strategic engagement strategy which is designed to strengthen participation in and the use of GEO-4 findings. Для обеспечения бóльшей причастности к этому процессу, а также для повышения осведомленности среди многочисленных различных заинтересованных сторон ЮНЕП разработала всеобъемлющую стратегию разъяснительной работы и стратегического взаимодействия, которая призвана усилить участие в подготовке выводов ГЭП-4 и их использовании.
In that context, UNESCO has substantially contributed to the implementation of the Global Agenda by including it in its Medium-term Strategy for 2002-2007 with a view to achieving its strategic objective of safeguarding cultural diversity and encouraging dialogue among cultures and civilizations. В этом плане ЮНЕСКО существенно содействовала осуществлению Глобальной повестки дня, включив ее в свою среднесрочную стратегию на 2002-2007 годы с целью добиться достижения ее стратегической цели по защите культурного разнообразия и поощрению диалога между культурами и цивилизациями.
UNDP finalized an environmental mainstreaming strategy; completed a pilot project to apply strategic environmental assessment to country development assistance; and developed tools for carrying out integrated strategic assessments. ПРООН доработала стратегию ориентации на рациональное природопользование; завершила экспериментальный проект по применению стратегической экологической оценки к помощи на цели развития стран; и разработала инструменты для осуществления комплексных стратегических оценок.
Instead, they reflect China's long-term strategic goal of establishing hegemony across Asia. Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии.
Kenya endorsed the position reached during the 2000 Review Conference on the commitment to eliminate nuclear weapons and welcomed regional commitments on the creation of nuclear-weapon-free zones, which strengthened strategic stability. Кения одобряет позицию, достигнутую на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, об обязательстве ликвидировать ядерное оружие и приветствует национальные обязательства по созданию зон, свободных от ядерного оружия, которые укрепят стратегию стабильности.
It should be comprehensive, determining the long-term strategic direction of the Organization as well as the steps that are to be taken in the medium and short terms. Этот процесс должен быть всеобъемлющим и определять долгосрочную стратегию направления деятельности Организации, а также те шаги, которые необходимо предпринимать в краткосрочном и среднесрочном плане.
His delegation urged UNRWA to continue the dialogue with its major donors in order to formulate a strategic vision for the future that would align its priorities with realistic projections of available resources. Соединенные Штаты настоятельно призывают БАПОР продолжать диалог со своими основными донорами, с тем чтобы определить стратегию на будущее, в которой приоритеты устанавливаются с учетом реалистических прогнозов в отношении имеющихся ресурсов.
The Pakistan Presidency considers that, on the eve of the two missions to Africa, the Security Council could devote its meeting on 30 May 2003 to taking another strategic, continent-wide look at the United Nations involvement with Africa. Пакистан в качестве Председателя считает, что накануне направления в Африку двух миссий Совет Безопасности мог бы посвятить свое заседание 30 мая 2003 года тому, чтобы еще раз оценить стратегию взаимодействия Организации Объединенных Наций с африканским континентом в целом.
The Group has achieved results in developing guidance to avoid duplication and maximize synergies, and has taken a new strategic and results-based approach to United Nations rule of law work. Чтобы избежать дублирования и достичь максимальной совокупной эффективности Группа провела определенную работу по подготовке руководящих принципов и использует новую стратегию и ориентированный на результаты подход к работе Организации в области верховенства права.
The strategy and business plan includes a workplan for 1997-2000, which outlines the activities and expected results that will enable UNIFEM to achieve its six strategic objectives. В стратегию и план практической работы включен план деятельности на 1997-2000 годы, содержащий перечень мероприятий и предполагаемых результатов, которые позволят ЮНИФЕМ достичь его шести стратегических целей.
UN-Habitat recognized that to do so effectively it must make further adjustments to its framework programme and strategic vision adopted after the Habitat II Conference, which had paved the way for its upgrading into a fully-fledged United Nations Programme by the General Assembly in 2001. ООН-Хабитат признала, что для обеспечения эффективности своей работы ей следует внести дополнительные коррективы в свою рамочную программу и концептуальную стратегию, принятые после Конференции Хабитат II, которые заложили основу для повышения Генеральной Ассамблеей в 2001 году статуса этой организации до полномасштабной Программы Организации Объединенных Наций.
The Council of Ministers had previously adopted an EU integration strategy, its first long-term strategic document setting out the goals to be attained as Bosnia and Herzegovina proceeds towards full EU membership. Ранее Совет министров утвердил стратегию интеграции в Европейский союз - свой первый перспективный стратегический документ с указанием целей, которых предстоит достичь по мере продвижения Боснии и Герцеговины к полноправному членству в Европейском союзе.
The purpose of that meeting will be to outline the strategy of the Group for the next few years and to set its strategic medium-term goals, bearing in mind the developments in the field of social statistics, as mentioned above. Цель этого совещания будет состоять в том, чтобы наметить стратегию Группы на следующие несколько лет и определить ее стратегические среднесрочные цели с учетом упомянутых выше тенденций в области социальной статистики.
The Committee recalls its recommendation that a concrete strategic action plan be developed to achieve greater mobilization of resources to ensure that programme delivery can continue effectively, and notes from the budget document that the Office of the High Representative has prepared a donor strategy. Комитет напоминает о том, что он рекомендовал разработать конкретный стратегический план действий в целях активизации мобилизации ресурсов для обеспечения продолжения эффективного осуществления программы, и отмечает, что, согласно бюджетному документу, Канцелярия Высокого представителя разработала стратегию для доноров.
Other speakers supported the capacity-building strategy, especially at the subnational level; the elaboration of partnerships; and the strategic focus on disparities, pilot models for sustainable development and decentralization. Другие выступающие поддержали стратегию создания потенциала, особенно на субнациональном уровне; налаживание партнерских отношений, а также уделение в стратегическом плане внимания вопросам неравенства, осуществлению экспериментальных проектов по обеспечению устойчивого развития и децентрализации.
Although the Government had not developed a single, unified action plan for the promotion of gender equality, relevant measures had been incorporated into a number of specific policy documents, including the strategic action plan of the Ministry of Social Affairs and the State budget strategy. Хотя правительство не разрабатывало единого комплексного плана содействия обеспечению гендерного равноправия, соответствующие меры были включены в целый ряд конкретных политических документов, включая план стратегических действий Министерства социальных дел и стратегию государственного бюджета.
Application of gender markers to the Pakistan Floods Relief and Early Recovery Response Plan has strengthened strategic gender practice, and almost 40 per cent of projects developed in different clusters were identified as having contributed significantly to the promotion of gender equality. Учет гендерных показателей в рамках плана ликвидации последствий наводнений в Пакистане и оказания помощи на первичном этапе восстановления позволил более активно использовать гендерную стратегию, при этом, как показала практика, почти 40 процентов проектов, разработанных в различных кластерах, в значительной степени способствовали обеспечению гендерного равенства.
The regional project on HIV/AIDS launched a new partnership strategy in 2007 that has already demonstrated a significant increase in delivery via strategic partnerships, both within and outside the United Nations system. Региональный проект по ВИЧ/СПИДу начал в 2007 году претворять в жизнь стратегию партнерства, которая уже позволила существенно расширить масштабы деятельности благодаря стратегическому партнерскому сотрудничеству, как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
Cambodia stressed its special emphasis on poverty reduction, citing the Rectangular Strategy for Growth, Employment, Equity and Efficiency and the national strategic development plan for 1996-2010, designed to speed up development, especially in rural areas. Камбоджа особо отметила то, какое внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, упомянув Четырехстороннюю стратегию обеспечения роста, занятости, равенства и эффективности и национальный стратегический план развития на 1996-2010 годы, призванные ускорить развитие, в особенности в сельских районах.
In addition to technical improvements, the plan for the overall repositioning of the Commission envisages a comprehensive external communications strategy that involves both a strategic dimension and a service delivery dimension. Помимо технических улучшений общий план преобразования Комиссии предусматривает всеобъемлющую стратегию внешней коммуникации, которая включает как стратегический аспект, так и аспект предоставления услуг.
There is a need for a communications strategy to be introduced to ensure clarity within the Department and among its partners about the strategic and operational objectives of sharing information. Необходимо выработать коммуникационную стратегию, которая внесла бы ясность в отношении стратегических и оперативных задач в области обмена информацией как внутри Департамента, так и с его партнерами.
I have been heartened that the various strategic reviews being undertaken by some Member States and organizations increasingly appear to be leading to policies and resource allocations that fit within the overall strategy described above. Я воодушевлен тем, что различные стратегические обзоры, проводимые некоторыми государствами-членами и организациями, по-видимому, все чаще приводят к разработке таких мероприятий и такому выделению ресурсов, которые вписываются в упомянутую выше общую стратегию.
Inasmuch as the implementation of the strategic frameworks can contribute to preventing those two countries from relapsing into conflict, they will represent an important contribution to the overall operational preventive strategy of the United Nations. Поскольку осуществление стратегических рамок может способствовать недопущению того, чтобы эти две страны вновь впали в состояние конфликта, они будут служить важным вкладом в общую оперативную превентивную стратегию Организации Объединенных Наций.
The Assistant Director General of the World Health Organization conveyed the strong support of WHO for the health and nutrition strategy, stressing that its principles, strategic direction and implementation approach were also reflected in the WHO strategic directions for child and adolescent health. Выступивший в ходе прений помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения заявил, что ВОЗ решительно поддерживает стратегию Фонда в области здравоохранения и питания, принципы, общая направленность и имплементационные подходы которой нашли отражение в стратегических директивах ВОЗ в области охраны здоровья детей и подростков.