Английский - русский
Перевод слова Story
Вариант перевода Легенда

Примеры в контексте "Story - Легенда"

Примеры: Story - Легенда
There is also a story that French troops deliberately left over-ripe fruit on the trees in an attempt to give Charles's troops dysentery. Существует также легенда, что французские войска намеренно оставили испанцам перезрелые плоды на деревьях в попытке спровоцировать в испанской армии дизентерию.
As the story goes, Uta (or Ota), the daughter of the duke, confided to Emmeram that she was expecting a child out of wedlock. Как гласит легенда, Ута (или Ота), дочь герцога, призналась Эммераму в том, что она ждёт внебрачного ребенка.
Okay, if that's your story, then fine, but all I care about is winning this election. Если это ваша легенда, ладно, но меня волнует только победа в выборах.
So the story is one of them got ideas, decided to kill Tuco, get a cut of the business. Легенда такая, что кто-то из них решил убить Туко и получить часть бизнеса.
I'm very glad the legend of the Return is just a story. Радует, что Возвращение - это всего лишь легенда.
Do you have a cover story prepared for your family? У вас есть легенда для вашей семьи?
I thought it was weird, but I figured she was working on an undercover thing, making a trade for a story or something. Я подумал, что это странно, но я решил что она работает под прикрытием, и ей нужна легенда или что-то вроде того.
We're all equipped with tasers, but then we're into story shutdown and we've all wasted a day. У нас у всех есть шокеры, но тогда легенда будет раскрыта, и мы все потеряем день.
But what about the whole cover story that it's a bodyguard? А что это за легенда насчёт моей охраны?
The story that Edward I had asked his son to swear to boil his body, bury the flesh and take bones on campaign in Scotland was a later invention. Легенда, согласно которой Эдуард I попросил сына поклясться выварить его тело, сжечь плоть и возить кости с воюющей в Шотландии армией, появилась позднее.
Nevertheless, researcher Toro-Lira argues that the story was refuted after it was discovered El Comercio de Iquique was actually referring to the invention of the whiskey sour. Однако исследователь Торо-Лира утверждает, что легенда была опровергнута после того, как он обнаружил El Comercio de Iquique фактически со ссылкой на изобретение виски сауэр.
Well, the story goes that back in the good old days, if a perp wouldn't confess, a detective would leave the room and then he'd come back wearing a pair of bunny ears. Эта легенда пошла со старых добрых времен, и гласит, что, якобы, если преступник не признавался, детектив выходил из комнаты, а когда возвращался, на нем была надета пара заячьих ушей.
She knows what to say, what not to say, The whole counseling cover story. Знает, что говорить, а что нет, у нее есть отличная легенда.
You married me because you needed a cover story so you could get close to the man who killed your family. Ты женился на мне потому что тебе нужна была легенда для того чтобы ты мог подобраться к человеку, который убил твою семью
Story goes that you're the only person on Earth who can kill him. Легенда гласит, что лишь тебе одной удастся его убить.
STORY IS WE'RE PICKING UP BRIAN TO GO FOR DINNER Наша "легенда" - нам надо заехать за Брайаном чтобы поехать ужинать и в Вавилон. Правильно.
All agreed on one story. У всех одна и та же легенда.
You still need a story. Всё равно нужна легенда.
And I'll need a cover story. И мне понадобится легенда.
No, it's not a story. Нет, какая еще легенда?
It was just a story. Это была просто легенда.
I had to choose a cover story. Мне нужна была легенда.
So it's just a romantic little story. Тогда это просто романтическая легенда.
The story about the cold ones. Легенда о хладных демонах.
No, Shorty, it's just a ghost story. Нет, это просто легенда.