Английский - русский
Перевод слова Stored
Вариант перевода Хранящиеся

Примеры в контексте "Stored - Хранящиеся"

Примеры: Stored - Хранящиеся
MIPS V added a new data type, the Paired Single (PS), which consisted of two single-precision (32-bit) floating-point numbers stored in the existing 64-bit floating-point registers. В MIPS V был добавлен новый тип данных - PS (pair-single), который представляет собой два числа с плавающей запятой двойной точности (32-битные), хранящиеся в 64-битном регистре с плавающей запятой.
In Cavity QED, photonic quantum states can be transferred to and from atomic quantum states stored in single atoms contained in optical cavities. Здесь фотонные квантовые состояния могут быть переданы как в атомарные квантовые состояния, хранящиеся в отдельных атомах в оптических полостях, так и из них.
Configure the properties used to extract terms from an input column by identifying nouns and noun phrases that appear in column values. Optionally, use exclusion terms, stored in a database table, to identify terms to skip. Задайте параметры, используемые при извлечении терминов из входного столбца путем определения имен существительных и субстантивных словосочетаний среди значений столбца. При необходимости используйте исключаемые термины, хранящиеся в таблице базы данных, чтобы задать термины, которые нужно пропускать.
Regularly maintained generators are more useful than stored ones, and therefore a 10 per cent depreciation rate was also applied to this category of equipment; Проходящие регулярную профилактику генераторы являются более эффективными, чем генераторы, хранящиеся на складах, и таким образом в отношении этой категории оборудования также применялась норма амортизации в размере 10 процентов.
The sum of their money, stored in safekeeping in the prison, is used automatically and predominantly to deduct payments to cover the damages caused by their criminal acts, outstanding debts resulting from their criminal proceedings, and the costs of serving their prison terms. Денежные суммы заключенных, хранящиеся в сейфах тюрем, используются главным образом для автоматического списания средств с целью покрытия ущерба, нанесенного совершенными ими преступными деяниями, накопленной задолженности в связи с судебным разбирательством их уголовных дел и расходов, возникающих в связи с отбыванием ими сроков тюремного заключения.
Harmonisation of methodologies for future data collection, but also of stored statistics in the databases of UNECE, Eurostat, IEA etc., remains important from EEA's point of view. С точки зрения ЕАОС, важно также согласовать методологии будущего сбора данных и статистические данные, хранящиеся в базах данных ЕЭК ООН, Евростата, МЭА и т.д.
In particular, the centralized model would require addressing matters such as ownership and confidentiality of data stored in the centralized database, and therefore outside the control of the country of origin of the data. Так, централизованная схема требовала решения проблем, касающихся прав собственности на данные, хранящиеся в централизованной базе вне сферы контроля государства их происхождения, а также конфиденциальности этих данных.
In this regard, it noted that there is a database for the identification of the victims of the conflict in Bosnia and Herzegovina and that the data stored therein should not be used in criminal forensic analysis. В этой связи они отметили, что существует база данных для идентификации жертв конфликта в Боснии и Герцеговине и что хранящиеся в ней данные не должны использоваться для судебной экспертизы по уголовным делам.
As indicated above (para. 11), all decisions and arbitral awards stored by the Secretariat will be made available to the public upon individual request, subject to any copyright restrictions applicable to the decisions and awards. Как было указано выше (пункт 12), все постановления и арбитражные решения, хранящиеся в Секретариате, будут предоставляться в распоряжение пользователей по индивидуальной просьбе при соблюдении любых связанных с авторскими правами ограничений, касающихся этих постановлений и решений.
The company card identifies the company and allows for displaying, downloading and printing of the data stored in the control device which has been locked by this company. Карточка предприятия идентифицирует предприятие и позволяет выводить на дисплей, загружать и распечатывать данные, хранящиеся в контрольном устройстве, на котором была установлена блокировка данным предприятием.
The website has not only a major documentation dissemination role, but also a key legal role, since the official Depositary Notifications issued by the Secretary-General concerning such legal instruments and amendments refer to the electronic documents stored in the website. Веб-сайт играет не только важную роль в деле распространения документации, но также выполняет ключевую юридическую функцию, поскольку официальные уведомления депозитария, направляемые Генеральным секретарем и касающиеся таких договоров и поправок, содержат ссылки на электронные документы, хранящиеся на этом веб-сайте.
(a) have full unrestricted access to all functions, information (including digitally stored data), documents, records, personnel and assets that OIA deems relevant to its work; and а) имеют полный и неограниченный доступ ко всем функциям, информации (включая данные, хранящиеся в электронном виде), документам, персоналу и активам, которые УВР считает важными для своей работы; и
Care should be taken when data stored in non Unicode data types is converted to Unicode data types as this could cause issues with missing data, this should be flagged as an error when it is detected. Необходимо обращать внимание на случаи, когда данные, хранящиеся в не используемых Юникод типах данных, преобразуются в типы данных Юникод, поскольку это может приводить к проблеме потери данных, что должно помечаться как ошибка при обнаружении.
The owners of powder magazines, storage containers, warehouses and/or storerooms for explosive materials and similar substances are obliged to inform the Ministry of National Defence immediately when materials stored therein show signs of decomposition . владельцы хранилищ пороха, средств инициирования, складских помещений и/или хранилищ взрывчатых и аналогичных веществ обязаны незамедлительно сообщать министерству национальной обороны о случаях, когда хранящиеся материалы находятся на грани распада».
The team met with the project manager and asked him about the agency supervising the project and about the items imported for it. The team checked the culture media and vaccines stored in the cold rooms. Члены группы встретились с руководителем проекта и спрашивали его об организации, в ведении которой находится проект, и об импортных поставках для него и проверили хранящиеся в холодильных камерах питательные среды и вакцины.
Documents stored online in databases at Headquarters and at UNOG include pre-session, in-session and post-session documentation for meetings and conferences of the General Assembly and its subsidiary bodies, the Security Council, the Economic and Social Council and its subsidiary bodies and the Trusteeship Council. Документы, хранящиеся в онлайновом режиме в базах данных в Центральных учреждениях и ЮНОГ, включают в себя предсессионную, сессионную и послесессионную документацию совещаний и конференций Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов, Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета, его вспомогательных органов и Совета по опеке.
Undeclared heavy weapons, discovered by IFOR, or those stored in cantonment sites not approved by IFOR, are being moved to approved sites; Необъявленные тяжелые вооружения, обнаруженные СВС, или тяжелые вооружения, хранящиеся в не утвержденных СВС местах сбора, перемещаются в утвержденные места;
The group then inspected the warehouses, examined and photographed the items stored in them, photographed some of the labels placed on the equipment, checked the existing seals and performed a radiation survey by means of portable equipment in order to detect any radioactivity. После этого группа осуществила инспекцию этих складов, изучила и сфотографировала хранящиеся там предметы, сфотографировала некоторые метки, установленные на оборудовании, проверила существующие пломбы и осуществила радиометрическую съемку с помощью портативного оборудования в целях выявления любых возможных источников радиоактивного излучения.
Many data sets and information stored in the State information and archive database are not in the electronic form and are not easily accessible to the users including the general public. Многие наборы данных и информация, хранящиеся в Государственной информационно-архивной базе данных, не существуют в электронном формате и не могут быть доступны в удобной форме для пользователей, в том числе широкой общественности.
109 The control device shall update data stored on valid driver, workshop and/or control cards with all necessary data relevant to the period while the card is inserted and relevant to the card holder. 109 Контрольное устройство должно обновлять данные, хранящиеся на действующей карточке водителя, мастерской и/или контролера, со всеми необходимыми данными, относящимися к периоду, в течение которого карточка была вставлена в устройство, и к держателю карточки.
Inactive records formally stored in containers Хранящиеся в контейнерах неиспользуемые материалы
Data stored at the customer Данные, хранящиеся у клиента
OBD system fault code and engine running hours information stored in the computer shall be taken into account. В случае БД-системы учитывают коды неисправности и данные о продолжительности работы в часах, хранящиеся в памяти компьютера.
Temporary Internet files: Files stored on the client's computer to help improve Internet surfing performance. Временные интернет-файлы: файлы, хранящиеся в компьютере клиента для улучшения работы в интернете.
A: Close all web pages, disconnect from the Internet, and delete the temporary Internet files stored on your computer*. О: Закройте все открытые странички, отключитесь от интернета и удалите временные интернет-файлы, хранящиеся в компьютере .