Английский - русский
Перевод слова Stored
Вариант перевода Хранимых

Примеры в контексте "Stored - Хранимых"

Примеры: Stored - Хранимых
For an intermediary or end-user, price falls affect the value of stored inventory and hence the financial balance sheet will be adversely affected. Для посредника или конечного пользователя падение цены сказывается на стоимости хранимых запасов и тем самым отрицательно влияет на состояние финансового баланса.
The ITDBonline+ project aims at increasing the reliability and timeliness of the data stored in the ITDB. Проект МБДМДПонлайн+ направлен на повышение надежности и своевременности обновления данных, хранимых в МБДМДП.
MAG encouraged States to give priority to addressing surplus, obsolete and poorly stored ammunition in order to prevent the illicit diversion of such materials and unplanned explosions. КГМ призывает государства уделять приоритетное внимание решению проблемы избыточных, устаревших и плохо хранимых боеприпасов для предотвращения незаконного перенаправления таких материалов и незапланированных взрывов.
While ICT infrastructure is important, its impact depends on what is displayed, processed, stored, and transferred by the network. Инфраструктура ИКТ играет важную роль, но результативность ее воздействия зависит от содержания материалов, помещаемых, обрабатываемых, хранимых и передаваемых в сети.
In computing, the MultiVersion File System (MVFS) is a virtual file system which displays specific versions of data stored in ClearCase. MVFS (MultiVersion File System) - виртуальная файловая система, отображающая специфические версии данных, хранимых в Rational ClearCase.
Based on this data integration, improved user interfaces (or plugins to existing applications) can give the user an integrated view on stored knowledge. Улучшенные пользовательские интерфейсы (или плагины к существующим приложениям), основанные на такой интеграции данных, могут давать пользователю целостностное представление о хранимых знаниях.
The mixing and embedding of triggers and stored procedures was one of the breakthrough points up to support the use of PL/SQL in a OO paradigm. Смешивание и внедрение триггеров и хранимых процедур было одним из прорывных пунктов, чтобы поддержать использование PL/ SQL в ОО парадигме.
A transactional index database based on the Extensible Storage Engine enables real-time searching and improves the stability and the reliability of the stored data. База данных транзакционных индексов на базе Extensible Storage Engine позволяет осуществлять поиск в реальном времени и повышает стабильность и надежность хранимых данных.
Number of electronically stored pieces of evidence Количество единиц доказательств, хранимых в электронной форме
They advise the teams on the definition of meta-information relevant to specific cases and control the quality of stored metadata. Они оказывают содействие группам в определении метаданных, касающихся конкретных дел, и осуществляют контроль за качеством хранимых метаданных.
Provide for electronic stored data security as well as human-readable document security; обеспечению защиты данных, хранимых в электронной форме, а также защиты документов, поддающихся считыванию;
The Group was particularly concerned about the significant physical risk to communities from the presence of inappropriately located, and poorly stored and managed, stockpiles of ammunition. Группа была особенно обеспокоена значительной физической опасностью для общин вследствие наличия ненадлежащим образом размещенных и хранимых и неэффективно управляемых запасов.
Stockpile location decisions are not a one-time activity and need to be revisited when the types and quantities of ammunition stored in any given location change. Решения о размещении запасов не являются единовременными - к ним нужно возвращаться, когда меняются типы и количество боеприпасов, хранимых в любом конкретном месте.
If only 25 per cent of the digital items stored are unnecessary duplicates, which are probably a low estimate, there is a potential saving of $6,000 per staff and per year. Если хотя бы 25% (что, по всей видимости, является заниженной оценкой) хранимых цифровых документов являются ненужными дубликатами, то можно сэкономить 6000 долл. в год на каждого сотрудника.
Second, safeguarding the stored data is an important issue that continues to raise concerns in cloud computing, particularly in the face of rising threats that characterize contemporary connectivity. Во-вторых, важным вопросом является защита хранимых данных, что до сих пор вызывает озабоченность в сфере облачной обработки данных, особенно в условиях растущих угроз, стоящих перед современными электронными сетями.
The scale of such savings varies depending on the characteristics of the munition, the size of the stored batches and the weapons system of which they are a part. Масштабы такой экономии варьируются в зависимости от характеристик боеприпаса, размеров хранимых партий и оружейной системы, к которой они относятся.
Always validate file in cache with each query WinRoute will check the server for updates of objects stored in the cache (regardless of whether the client demands this). Всегда подтверждать файл в кэш с каждым запросом WinRoute будет проверять сервер на обновления объектов, хранимых в кэш (несмотря на то, требует ли это клиент или нет).
The increasing adoption of stored procedures led to the introduction of procedural elements to the SQL language in the SQL:1999 and SQL:2003 standards in the part SQL/PSM. Всё более широкое использование хранимых процедур привело к появлению процедурных элементов в языке SQL стандарта SQL:1999 и SQL:2003 в части SQL/PSM.
They are used by clients for getting the database description: list of stored procedures, table structures, registered domens, limitations, primary and external keys, etc. Они используются клиентами для получения описания базы данных: списка хранимых процедур, структур таблиц, зарегистрированных доменов, ограничений, первичных и внешних ключей и т.д.
O-PL/SQL allows the definition of classes and instantiating these as objects, thus creating user-defined datatypes as writing constructors, beyond using Java in stored procedures and triggers. O-PL/ SQL позволяет определять классы и создавать их как объекты, создавая определяемые пользователем типы данных как конструкторы записи, помимо использования Java в хранимых процедурах и триггерах.
That would solve the problem posed by the reference to storage, while still ensuring that the Model Law covered stored data messages; it also preserved the idea that communication was a key component of the definition of an originator. Это решит проблему, обусловленную ссылкой на хранение, и обеспечит в то же время учет в Типовом законе хранимых сообщений данных; в этом случае будет также сохранена идея о том, что передача является одним из ключевых компонентов определения составителя.
The MES's industrial safety and mining inspectorate maintains an inventory of hazardous activities and of dangerous substances stored, transported and handled by major economic entities. Инспекция МЧС по надзору за промышленной безопасностью и горному надзору ведет кадастр опасных видов деятельности и опасных веществ, хранимых, перевозимых и используемых крупными хозяйствующими субъектами.
Following reports of the deliberate destruction of documentation, UNMIK, with the assistance of KFOR, has taken measures to secure official records stored in administrative buildings. После получения сообщений о преднамеренном уничтожении документов МООНВАК при содействии СДК приняла меры по организации охраны официальных документов, хранимых в административных зданиях.
These systems include calculations derived from the quantity and type of ammunition stored, the design of the depot and the explosive propagation distance in the event of an explosion. Эти системы включают расчеты, произведенные на основе количества и типов хранимых боеприпасов, конструкции склада и радиуса распространения ударной волны в случае взрыва.
Ongoing use of a quantity distance system is an effective method of evaluating risks when the types and quantities of ammunition stored at a given stockpile location change in response to increasing demand. Постоянное использование системы установления норм удаления является эффективным методом оценки рисков, когда типы и количество боеприпасов, хранимых в том или ином конкретном месте размещения склада, меняются с учетом растущего спроса.