Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Остаешься

Примеры в контексте "Staying - Остаешься"

Примеры: Staying - Остаешься
It was just David saying that you were staying and that she should go and leave us alone. Просто Дэвид сказал, что ты остаешься, и что она должна оставить нас в покое.
You said yourself you hate that job and you're only staying because of me, or us. Ты сам говорил, что ненавидишь эту работу и остаешься только из-за меня, из-за нас.
Why, you're staying with Cooper? Почему, ты остаешься с Купером?
I don't think it's an appropriate relationship for you, and I think that staying here is a stunt. Я не думаю, что это подходящие отношения для тебя и ты остаешься здесь из-за упрямства.
You staying here every night now? Остаешься теперь здесь на каждую ночь?
And now you're staying because of some girl? А теперь ты остаешься изза какой то девушки?
So you're staying in Tree Hill? Так ты остаешься в Три Хилл?
Is this you staying out of the way? Это так ты остаешься в стороне?
So, are you staying overnight at Paris' again this week? Так ты опять на этой неделе остаешься ночевать у Пэрис?
You, my brother, are staying here, Ты, братец мой, остаешься здесь.
If I'd known you were staying at court to make winter supply deals, I would never have sent my letter through your envoy. Если бы я знала, что ты остаешься при Дворе, чтобы совершить сделки на зимний запас, я никогда бы не послала своё письмо с твоим посланником.
Right, you are staying on Team Paloma. Итак, ты остаешься в команде Паломы
You're not staying for Ade's first real gig? Ты не остаешься на первое выступление Эйд?
You're staying here, right? А ты остаешься здесь, так?
So, you staying or you going? Ну что, остаешься или уходишь?
Are you sure you're not staying for other reasons? Ты точно остаешься не по другим причинам?
When you said that you'd be staying behind to solidify our new compact, I assumed that meant something. Когда ты сказал, что остаешься в знак крепости нашего нового союза, я думала, это не просто слова.
So you're staying in rosewood? Итак, ты остаешься в Роузвуде?
And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. И, Илай, ты остаешься, потому что эта работа для тебя временная пока не начнется предвыборная кампания на пост губернатора.
If you're not staying, what's the point in telling you? Если ты не остаешься, какой смысл тебе говорить?
Since you are staying, come with me to the reopening of Nolan's yacht club tonight. Раз ты остаешься, я приглашаю тебя пойти со мной На открытие яхт-клуба Нолана
If you are staying for another fortnight, maybe we should move into the surgery. Если ты остаешься еще на две недели, может, нам следует переехать в приемную?
When we agreed that you were staying, we decided that it would be on my terms. Когда мы договорились о том, что ты остаешься, мы решили, что это будет на моих условиях.
You staying in bed again, or is this the day you finally go out and do pretty much anything else? Ты снова остаешься в постели или это день, когда ты выйдешь на улицу и займешься хоть чем-нибудь?
Look, if you're leaving, clean the place up, and if you're staying, clean the place up. Слушай, если ты уезжаешь, приберись здесь. А если ты остаешься приберись здесь.