Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Staying - Остается"

Примеры: Staying - Остается
Yes, I just wanted to be sure there's proper adult supervision if she's staying there. Да. Я просто хотела убедиться, что там есть взрослые, если она остается ночевать.
I guess we've established she's staying with Monica. Кажется, мы выяснили, кто остается жить здесь, у Моники
It is true, though regrettable, that a number of important States are still staying away from the NPT. Сколь это ни прискорбно, но фактом остается то, что ряд важных государств все еще остаются в стороне от Договора о нераспространении.
More hospitals, more medication, staying inside all the time. Просто больше больниц... больше лекарств, и все остается по-прежнему.
The collection of reliable data on domestic violence remains a problem across the region with the majority of cases staying unreported. Сбор достоверных данных об актах насилия внутри семьи остается проблемным для всего региона, поскольку большинство таких случаев не регистрируется.
'Cause he's staying over there and you don't want to see him. Он остается там, а ты не хочешь его видеть.
Why do you think she's staying with you? А почему, по-твоему, она остается при тебе?
Your mother is out of town, Cooper is staying with your dad, and we had a whole weekend of fun planned. Твоя мама уехала, Купер остается с папой, и у нас все выходные для веселья.
When she comes back, she's going to live in Cambridge and he's staying here. По возвращении она уезжает в Кембридж, а он остается здесь.
The authorities explained that, while some transfers continue to pass through Tunisia, an increasing amount of materiel is actually staying in Tunisia to be used by local actors. Власти разъясняли, что, хотя некоторые поставки продолжают проходить через Тунис, все большее количество имущества в действительности остается в Тунисе и предназначается для использования местными субъектами.
In proposing the amendment, he said, Mexico was staying faithful to the environmental vision of Mario Molina, the co-author of the first scientific paper on the ozone depletion hypothesis. Предлагая данную поправку, Мексика, по его словам, остается верной экологическому видению Марио Молины, соавтора первой научной статьи с изложением гипотезы истощения озонового слоя.
And I am perfectly fine with you and me staying just between you and me. И меня полностью устраивает, что то, что происходит между тобой и мной остается только между тобой и мной.
You know, give this place more of a "staying in business" vibe. Знаешь, стоит придать этому месту нечто большее, чем просто "остается на плаву."
I mean, now that Anne's staying, what's the rush? В смысле, раз Энн остается, к чему тогда спешить?
I am this hospital, and this woman is staying here until I say she is ready to leave. И Я здесь госпиталь, и эта женщина остается здесь, пока я не скажу, что она может идти.
The ground of illegal entry can be applied when expelling someone who is staying or residing in the State without having first received entry authorization, or who is otherwise inadmissible. Незаконный въезд может быть применен в качестве основания при высылке лица, которое остается или проживает в государстве, не получив предварительного разрешения на въезд, или которому каким-либо иным образом было отказано в допуске.
A reason why she's staying in Morocco or why she stood me up at the airport? Причину, по которой она остается в Марокко или почему она продинамила меня в аэропорту?
Tell me when someone is staying in my house, And if your friend needs a place to "crash" again, He can sleep on the couch! Сообщай мне, когда кто-то остается в моем доме, и если твой друг будет снова нуждаться в месте, где "остановиться", он может спать на кушетке!
She's staying, isn't she? Она остается, не так ли?
Although considerable progress has been seen in several key child-related indicators during the nearly 10 years since the convening of the special session of the General Assembly on children, disparities within many countries and among regions are in many cases worsening or staying at the same levels. Хотя за почти 10 лет, прошедших после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, по нескольким связанным с детьми ключевым показателям был достигнут значительный прогресс, во многих случаях неравенство во многих странах и между регионами увеличивается или остается на прежнем уровне.
My inside sources tell me unlucky bride-to-be Sue Storm turned invisible and is staying that way after yesterday's embarrassing fiasco. Мои источники сообщают мне, что невеста-неудачница, Сью Сторм стала невидимой, и, похоже, она остается такой после вчерашней досадной неудачи.
To those who are staying I wish a very happy Thanksgiving. To those who are leaving, bon voyage and au revoir. Тех, кто остается здесь, я поздравляю с Днем благодарения, а с теми, кто уезжает, я прощаюсь и желаю им счастливого пути.
Since October 2008, the cost estimate for the project has been stable, staying above the approved budget by almost $100 million, an overrun of 5.1 per cent. С октября 2008 года смета расходов по проекту остается на неизменном уровне, превышая утвержденный бюджет почти на 100 млн. долл. США, т.е. перерасход средств составляет 5,1 процента.
For people staying illegally in Cyprus, a detention or deportation order is issued and the person remains under custody until the execution of the order, which usually takes place within 15 days. В отношении лиц, незаконно находящихся на территории Кипра, издается приказ о задержании или депортации, при этом соответствующее лицо остается под стражей до исполнения такого приказа, на что обычно уходит до 15 дней.
Adopted in 1789, the Constitution is the world's oldest written constitution still in force, and owes its staying power to its simplicity and flexibility. Принятая в 1789 году, она является старейшей из ныне действующих писаных конституций, которая остается в силе благодаря своей простоте и гибкости.