Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Staying - Остается"

Примеры: Staying - Остается
But let's start calling back Alicia's clients, assuring them she's staying. Но давайте начнем звонить клиентам Алисии и убеждать, что она остается.
Good news, he's staying in town. Хорошие новости - он остается в городе.
She's staying with you so we don't get seperated. Она остается при тебе, чтобы спасти наш брак.
She's staying in to see if Sidorov knows anything about the ship. Она остается, чтобы узнать, известно ли Сидорову что-нибудь о корабле.
Who's for Jean staying in the car? Кто за то, что Жан остается в машине?
I guess he's staying, who wants to take me to the airport? Кажется он остается, кто хочет отвезти меня в аэропорт?
No, your dada's staying here, okay? Нет, папочка остается здесь, хорошо?
He was going back to Poland, but he's staying... to keep an eye on me. Он собирался вернуться в Польшу, но он остается... чтобы следить за мной.
And now your grandbaby's back here and staying here because of me, so you should thank me. А теперь ваша внучка вернулась и остается здесь из-за меня, поэтому вы должны благодарить меня.
Accident that's left her clinging to life, it's clear this queen is staying at the top of the charts. Несчастный случай заставил ее цепляться за жизнь, но очевидно, что эта королева остается на вершинах чартов.
Cam says he's staying remarkably focused despite losing his scholarship. Кэм говорит, что он остается потрясающе сосредоточенным, несмотря на потерю стипендии
Sounds like she's staying with you, Captain? Похоже, она остается с вами, капитан?
Caroline's staying in Dallas with Ric and the kids. Кэролайн остается в Далласе с Рикком и детьми
She's staying here the night to look after me! Она сегодня остается за мной присмотреть.
Tom, who is the final artist staying on your team? Том, кто последний участник, который остается в твоей команде?
He texted me he was staying with you. Он написал, что остается с тобой
I know the President is staying here with me, but to the rest, bon voyage. Я знаю, что Председатель остается здесь вместе со мной, но всем остальным еще раз - счастливого пути.
Why isn't she staying in the Avatar state? Почему она не остается в Состоянии Аватара?
Marlee's staying with me, I hope? Марли остается со мной, я надеюсь?
And that translates into "she's staying." И это пререводится как "Она Остается".
But Max is staying with her, so at least she's not alone. Но Макс остается с ней, так что она хотя бы не будет одна.
Taylor's staying with me and David, and that's final. Тейлор остается здесь, со мной и Дэвидом. Точка.
The song still remains Nâdiya's biggest hit in France, staying in the chart for 24 weeks. Данная песня до сих пор остается самым большим хитом Надьи во Франции, продержавшись 24 недели в чарте.
The number of Kosovars visiting and staying on a temporary or extended footing with friends or relatives has remained broadly stable. Количество косовцев, проживающих у своих друзей или родственников на временной или более длительной основе, остается в основном стабильным.
It's a pity his aunt isn't staying with me. Жаль, что она остается не у меня, его тетя.