The analysis of the consultants shows that further development and standardization of costing methods and systems could provide a more accurate and fuller picture of the costs of conference services. |
Проведенный консультантами анализ показывает, что дальнейшая разработка и стандартизация методов и систем калькуляции расходов могли бы дать более точную и полную картину себестоимости конференционных услуг. |
In this regard, Mozambique has approved the national cultural policy and legislation for promoting the material and immaterial values of Mozambican heritage with the standardization of the written form of national languages. |
Для развития материальных и духовных ценностей национального наследия Мозамбика одобрена национальная политика и законодательство в области культуры, осуществляется стандартизация письменных форм национальных языков. |
The identification and standardization of both generic and industry-specific EPIs could guide preparers in providing essential qualitative and quantitative environmental information for inclusion in the annual report. |
Определение и стандартизация общих и отраслевых КЭП могут послужить ориентирами в деле подготовки важной качественной и количественной экологической информации для включения в годовые отчеты. |
It was dedicated to the promotion of technological advances in the miniaturization of electronics, computer-aided design and the standardization of components. |
Она способствует внедрению техниче-ских достижений в таких областях, как миниатюризация электронной техники, компьютерное проектирование и стандартизация компонентов. |
An example of national transposition of standards in a particular sector was presented by the representative of the Swedish standards body - ITS (Information Technology Standardization). |
Представитель шведского органа по стандартизации (СИТ - Стандартизация информационной технологии) рассказал в качестве примера о внедрении стандартов на национальном уровне в конкретном секторе. |
From a more general point of view, standardization is important to facilitate innovation and can be developed more efficiently through the collaboration between different stakeholders. |
В более общем плане стандартизация имеет важное значение для облегчения инноваций и может развиваться более эффективно на основе сотрудничества между различными заинтересованными сторонами. |
Standardization of procedures and protocols for the interchange of services. |
стандартизация процедур и протоколов обмена услугами; |
Recommended protocols are listed in tables 1 and 2 of chapter 23 of the International Seabed Authority report entitled Standardization of Environmental Data and Information: development of guidelines. |
Рекомендуемый порядок действий изложен в таблицах 1 и 2 главы 23 доклада Международного органа по морскому дну «Стандартизация экологических данных и информации: разработка руководства». |
Such standardization and secure retention of data ensures the operation of a more efficient and less time-consuming task for staff members. |
Такая стандартизация и безопасное хранение данных обеспечивают более эффективное и требующее меньших затрат времени выполнение сотрудниками своих задач. |
The programme had taken into account the priority areas for Afghanistan, namely the agro-food industry, standardization, housing and industrialization. |
В программе учтены приоритетные для Афганистана области, такие как агропищевая промышленность, стандартизация, строительство жилья и индустриализация. |
It made possible the identification of common problems, such as the lack of standardization of business register identifier (ID) and insufficient data sharing across registers. |
В ходе заседания удалось выявить такие общие проблемы, как недостаточная стандартизация идентификатора реестров предприятий и недостаточный обмен данными между реестрами. |
Simplification, harmonization, standardization and modernization of trade related-procedures, including migration to a paperless environment |
Упрощение, гармонизация, стандартизация и модернизация торговых процедур, включая переход на безбумажный документооборот |
Regulatory and quality infrastructure for products and services (standardization, technical regulations, conformity assessment, metrology, market surveillance). |
Регулятивная инфраструктура и инфраструктура проверки качества для продуктов и услуг (стандартизация, технические регламенты, оценка соответствия, метрология, надзор за рынком). |
Standardization of information requirements and supply chains |
Стандартизация требований к информации и цепочек поставок |
A. Harmonization and standardization of business practices |
А. Согласование и стандартизация методов работы |
(b) Standardization of the information content for assessments at various levels; |
Ь) стандартизация информации с учетом оценок, осуществляемых на различных уровнях; |
Standardization of processes, products and data models |
стандартизация процессов, продуктов и моделей данных. |
Harmonization, simplification and standardization of rules and documentation should be promoted, including the full and effective implementation of international conventions on transport and transit and bilateral, subregional and regional agreements. |
Должны поощряться согласование, упрощение и стандартизация правил и документов, в том числе полное и эффективное осуществление международных конвенций по транспорту и транзиту и двусторонних, субрегиональных и региональных соглашений. |
Harmonization, standardization and consistency of organizational structure |
Согласование, стандартизация и единообразие организационной структуры |
Is standardization of data possible to facilitate access? |
Возможна ли стандартизация данных для облегчения доступа? |
Standardization of construction materials to reduce the duplication of items utilized for maintenance and to generate economies of scale |
Стандартизация используемых строительных материалов с целью сократить дублирование закупок для нужд эксплуатации зданий и добиться экономии за счет эффекта масштаба |
(e) Standardization of cultural heritage names. |
ё) стандартизация названий объектов культурного наследия. |
Standardization is a technical process undertaken in terms of the guidelines of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, which has many practical applications. |
Стандартизация является техническим процессом, проводимым в соответствии с руководящими принципами Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, и имеет многие виды практического применения. |
Widespread establishment of the national urban minimum subsistence guarantee system, and its increasing standardization |
Повсеместное создание национальной системы гарантированного минимального прожиточного уровня в городах и ее растущая стандартизация |
The principal areas for improvement were in the standardization of data, technical and scientific training and the building of long-term capacities to ensure sustainability of the national PRTRs. |
В числе основных областей, в которых положение может быть улучшено, назывались стандартизация данных, техническая и научная подготовка и создание долгосрочного потенциала для обеспечения устойчивости национальных РВПЗ. |