| The standardization of ICT career paths will establish a consistent and standard method of evaluating similar tasks across different ICT units. | Стандартизация профилей продвижения по службе в области ИКТ обеспечит согласованный и стандартный подход к оценке аналогичных функций в различных подразделениях ИКТ. |
| It included all the different phases: technical legislation; standardization; conformity assessment; market surveillance and the involvement of stakeholders. | Она охватывает все этапы: техническое законодательство; стандартизация; оценка соответствия; надзор за рынком и привлечение заинтересованных сторон. |
| In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. | Кроме того, этим обеспечивается согласование и стандартизация данного положения с соответствующим положением ПРООН. |
| Standardization of technologies by different manufacturers was required to facilitate their combined deployment and positive synergies. | Для совмещенного применения технологий и обеспечения позитивного синергизма требуется стандартизация технологий, предлагаемых различными производителями. |
| The Committee also discussed the use of the terms "harmonization" and "standardization". | Комитет также обсудил употребление терминов "гармонизация" и "стандартизация". |
| Standardization means to agree on and use only one single common methodology for the same variable or indicator. | Стандартизация означает согласование и использование одной единственной общей методологии для одной и той же переменной или показателя. |
| Standardization has become an important goal to help meet efficiency targets. | Стандартизация становится важной задачей в деле достижения целевых показателей эффективности. |
| Electronic document standardization is a time and money consuming work. | Стандартизация электронных документов является процессом, требующим времени и денег. |
| Standardization enables users around the world to access the same services through the Internet. | Стандартизация позволяет людям всего мира пользоваться одними и теми же услугами через Интернет. |
| Standardization of the procedure, the form and presentation of urgent appeals providing for protection in emergencies. | Стандартизация процедуры, формы и представления призывов к незамедлительным действиям по предоставлению защиты в чрезвычайных ситуациях. |
| Replacement of obsolete communications equipment, better preventive maintenance measures and standardization of equipment. | Замена устаревшей аппаратуры связи, принятие дополнительных мер по улучшению профилактического технического обслуживания аппаратуры и стандартизация оборудования. |
| Standardization and simplification of information creation and management. | Стандартизация и упрощение обработки информации и управления ею. |
| With this standardization of processes and technology, there is an opportunity to develop a unified global service desk standard and services catalogue. | Стандартизация процессов и технологий обеспечит возможность для создания единого стандарта для служб поддержки и каталога оказываемых услуг. |
| Standardization, using enterprise-wide systems where possible, will be a cost-effective and efficient way to deliver services. | Стандартизация, с использованием по возможности общеорганизационных систем, позволит оказывать услуги рентабельно и эффективно. |
| We are particularly interested in the relationship between disarmament and development, the standardization of military expenditures and related agreements on confidence-building measures. | Нас особенно интересует взаимосвязь между разоружением и развитием, стандартизация военных расходов и сопутствующие соглашения по мерам укрепления доверия. |
| OIOS notes that field operations are hampered by insufficient priority-setting, inconsistent decision-making and limited standardization of work methods. | УСВН отмечает, что полевым операциям мешает недостаточное установление приоритетов, непоследовательное принятие решений и ограниченная стандартизация методов работы. |
| Priority areas such as standardization, metrology, housing and industrialization had been taken into account. | При этом учитываются такие приоритетные области, как стандартизация, метрология, жилищное строитель-ство и индустриализация. |
| The next step was the development and standardization of the business logic enabling such interaction. | Следующим шагом является разработка и стандартизация логической базы операций, обеспечивающей такое взаимодействие. |
| Standardisation of data and meta-data representation with all domain administrators (harmonisation of dictionaries, standardisation of data models and different meta-data). | Стандартизация представления данных и метаданных со всеми администраторами доменов (согласование словарей, стандартизация моделей данных и различных метаданных). |
| Like product standardization, eco-design was also a long process, generally lasting four to five years. | Как и стандартизация продукции, экодизайн представляет собой продолжительный процесс, который, как правило, занимает от четырех до пяти лет. |
| Enforcing such "standardization" through legislation involving imprisonment cannot constitute a "restriction proportional to the aim sought". | Насильственная «стандартизация» путем принятия соответствующего законодательства, предусматривающая лишение свободы, не может считаться «ограничением, соразмерным преследуемой цели». |
| During the 2010 census round the following techniques were used: validation, conversion, parsing, standardization and uppercase. | В рамках цикла переписей 2010 года использовались следующие методы: проверки достоверности данных, преобразование, синтаксический анализ, стандартизация и метод прописных букв. |
| Data standardization is important in determining which programmes and policies work and provides information that can inform policy decisions. | Стандартизация данных имеет большое значение для определения того, какие программы и стратегии являются эффективными, и для представления информации с целью принятия взвешенных стратегических решений. |
| Standardization of issues associated with drugs and alcohol | стандартизация в вопросах, связанных с наркотиками и алкоголем; |
| standardization and categorization of railway border crossings; | (с) стандартизация железнодорожных пограничных переходов и определение их |