The standardization of ICT career paths will establish a consistent and standard method of evaluating similar tasks across different ICT units. |
Стандартизация профилей продвижения по службе в области ИКТ обеспечит согласованный и стандартный подход к оценке аналогичных функций в различных подразделениях ИКТ. |
It included all the different phases: technical legislation; standardization; conformity assessment; market surveillance and the involvement of stakeholders. |
Она охватывает все этапы: техническое законодательство; стандартизация; оценка соответствия; надзор за рынком и привлечение заинтересованных сторон. |
In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. |
Кроме того, этим обеспечивается согласование и стандартизация данного положения с соответствующим положением ПРООН. |
Standardization of technologies by different manufacturers was required to facilitate their combined deployment and positive synergies. |
Для совмещенного применения технологий и обеспечения позитивного синергизма требуется стандартизация технологий, предлагаемых различными производителями. |
The Committee also discussed the use of the terms "harmonization" and "standardization". |
Комитет также обсудил употребление терминов "гармонизация" и "стандартизация". |
Standardization means to agree on and use only one single common methodology for the same variable or indicator. |
Стандартизация означает согласование и использование одной единственной общей методологии для одной и той же переменной или показателя. |
Standardization has become an important goal to help meet efficiency targets. |
Стандартизация становится важной задачей в деле достижения целевых показателей эффективности. |
Electronic document standardization is a time and money consuming work. |
Стандартизация электронных документов является процессом, требующим времени и денег. |
Standardization enables users around the world to access the same services through the Internet. |
Стандартизация позволяет людям всего мира пользоваться одними и теми же услугами через Интернет. |
Standardization of the procedure, the form and presentation of urgent appeals providing for protection in emergencies. |
Стандартизация процедуры, формы и представления призывов к незамедлительным действиям по предоставлению защиты в чрезвычайных ситуациях. |
Replacement of obsolete communications equipment, better preventive maintenance measures and standardization of equipment. |
Замена устаревшей аппаратуры связи, принятие дополнительных мер по улучшению профилактического технического обслуживания аппаратуры и стандартизация оборудования. |
Standardization and simplification of information creation and management. |
Стандартизация и упрощение обработки информации и управления ею. |
With this standardization of processes and technology, there is an opportunity to develop a unified global service desk standard and services catalogue. |
Стандартизация процессов и технологий обеспечит возможность для создания единого стандарта для служб поддержки и каталога оказываемых услуг. |
Standardization, using enterprise-wide systems where possible, will be a cost-effective and efficient way to deliver services. |
Стандартизация, с использованием по возможности общеорганизационных систем, позволит оказывать услуги рентабельно и эффективно. |
We are particularly interested in the relationship between disarmament and development, the standardization of military expenditures and related agreements on confidence-building measures. |
Нас особенно интересует взаимосвязь между разоружением и развитием, стандартизация военных расходов и сопутствующие соглашения по мерам укрепления доверия. |
OIOS notes that field operations are hampered by insufficient priority-setting, inconsistent decision-making and limited standardization of work methods. |
УСВН отмечает, что полевым операциям мешает недостаточное установление приоритетов, непоследовательное принятие решений и ограниченная стандартизация методов работы. |
Priority areas such as standardization, metrology, housing and industrialization had been taken into account. |
При этом учитываются такие приоритетные области, как стандартизация, метрология, жилищное строитель-ство и индустриализация. |
The next step was the development and standardization of the business logic enabling such interaction. |
Следующим шагом является разработка и стандартизация логической базы операций, обеспечивающей такое взаимодействие. |
Standardisation of data and meta-data representation with all domain administrators (harmonisation of dictionaries, standardisation of data models and different meta-data). |
Стандартизация представления данных и метаданных со всеми администраторами доменов (согласование словарей, стандартизация моделей данных и различных метаданных). |
Like product standardization, eco-design was also a long process, generally lasting four to five years. |
Как и стандартизация продукции, экодизайн представляет собой продолжительный процесс, который, как правило, занимает от четырех до пяти лет. |
Enforcing such "standardization" through legislation involving imprisonment cannot constitute a "restriction proportional to the aim sought". |
Насильственная «стандартизация» путем принятия соответствующего законодательства, предусматривающая лишение свободы, не может считаться «ограничением, соразмерным преследуемой цели». |
During the 2010 census round the following techniques were used: validation, conversion, parsing, standardization and uppercase. |
В рамках цикла переписей 2010 года использовались следующие методы: проверки достоверности данных, преобразование, синтаксический анализ, стандартизация и метод прописных букв. |
Data standardization is important in determining which programmes and policies work and provides information that can inform policy decisions. |
Стандартизация данных имеет большое значение для определения того, какие программы и стратегии являются эффективными, и для представления информации с целью принятия взвешенных стратегических решений. |
Standardization of issues associated with drugs and alcohol |
стандартизация в вопросах, связанных с наркотиками и алкоголем; |
standardization and categorization of railway border crossings; |
(с) стандартизация железнодорожных пограничных переходов и определение их |