Английский - русский
Перевод слова Standartization
Вариант перевода Стандартизация

Примеры в контексте "Standartization - Стандартизация"

Все варианты переводов "Standartization":
Примеры: Standartization - Стандартизация
The standardization of ICT career paths will establish a consistent and standard method of evaluating similar tasks across different ICT units. Стандартизация профилей продвижения по службе в области ИКТ обеспечит согласованный и стандартный подход к оценке аналогичных функций в различных подразделениях ИКТ.
It included all the different phases: technical legislation; standardization; conformity assessment; market surveillance and the involvement of stakeholders. Она охватывает все этапы: техническое законодательство; стандартизация; оценка соответствия; надзор за рынком и привлечение заинтересованных сторон.
In addition, the Regulation provides harmonization and standardization with UNDP on this Regulation. Кроме того, этим обеспечивается согласование и стандартизация данного положения с соответствующим положением ПРООН.
Standardization of technologies by different manufacturers was required to facilitate their combined deployment and positive synergies. Для совмещенного применения технологий и обеспечения позитивного синергизма требуется стандартизация технологий, предлагаемых различными производителями.
The Committee also discussed the use of the terms "harmonization" and "standardization". Комитет также обсудил употребление терминов "гармонизация" и "стандартизация".
Standardization means to agree on and use only one single common methodology for the same variable or indicator. Стандартизация означает согласование и использование одной единственной общей методологии для одной и той же переменной или показателя.
Standardization has become an important goal to help meet efficiency targets. Стандартизация становится важной задачей в деле достижения целевых показателей эффективности.
Electronic document standardization is a time and money consuming work. Стандартизация электронных документов является процессом, требующим времени и денег.
Standardization enables users around the world to access the same services through the Internet. Стандартизация позволяет людям всего мира пользоваться одними и теми же услугами через Интернет.
Standardization of the procedure, the form and presentation of urgent appeals providing for protection in emergencies. Стандартизация процедуры, формы и представления призывов к незамедлительным действиям по предоставлению защиты в чрезвычайных ситуациях.
Replacement of obsolete communications equipment, better preventive maintenance measures and standardization of equipment. Замена устаревшей аппаратуры связи, принятие дополнительных мер по улучшению профилактического технического обслуживания аппаратуры и стандартизация оборудования.
Standardization and simplification of information creation and management. Стандартизация и упрощение обработки информации и управления ею.
With this standardization of processes and technology, there is an opportunity to develop a unified global service desk standard and services catalogue. Стандартизация процессов и технологий обеспечит возможность для создания единого стандарта для служб поддержки и каталога оказываемых услуг.
Standardization, using enterprise-wide systems where possible, will be a cost-effective and efficient way to deliver services. Стандартизация, с использованием по возможности общеорганизационных систем, позволит оказывать услуги рентабельно и эффективно.
We are particularly interested in the relationship between disarmament and development, the standardization of military expenditures and related agreements on confidence-building measures. Нас особенно интересует взаимосвязь между разоружением и развитием, стандартизация военных расходов и сопутствующие соглашения по мерам укрепления доверия.
OIOS notes that field operations are hampered by insufficient priority-setting, inconsistent decision-making and limited standardization of work methods. УСВН отмечает, что полевым операциям мешает недостаточное установление приоритетов, непоследовательное принятие решений и ограниченная стандартизация методов работы.
Priority areas such as standardization, metrology, housing and industrialization had been taken into account. При этом учитываются такие приоритетные области, как стандартизация, метрология, жилищное строитель-ство и индустриализация.
The next step was the development and standardization of the business logic enabling such interaction. Следующим шагом является разработка и стандартизация логической базы операций, обеспечивающей такое взаимодействие.
Standardisation of data and meta-data representation with all domain administrators (harmonisation of dictionaries, standardisation of data models and different meta-data). Стандартизация представления данных и метаданных со всеми администраторами доменов (согласование словарей, стандартизация моделей данных и различных метаданных).
Like product standardization, eco-design was also a long process, generally lasting four to five years. Как и стандартизация продукции, экодизайн представляет собой продолжительный процесс, который, как правило, занимает от четырех до пяти лет.
Enforcing such "standardization" through legislation involving imprisonment cannot constitute a "restriction proportional to the aim sought". Насильственная «стандартизация» путем принятия соответствующего законодательства, предусматривающая лишение свободы, не может считаться «ограничением, соразмерным преследуемой цели».
During the 2010 census round the following techniques were used: validation, conversion, parsing, standardization and uppercase. В рамках цикла переписей 2010 года использовались следующие методы: проверки достоверности данных, преобразование, синтаксический анализ, стандартизация и метод прописных букв.
Data standardization is important in determining which programmes and policies work and provides information that can inform policy decisions. Стандартизация данных имеет большое значение для определения того, какие программы и стратегии являются эффективными, и для представления информации с целью принятия взвешенных стратегических решений.
Standardization of issues associated with drugs and alcohol стандартизация в вопросах, связанных с наркотиками и алкоголем;
standardization and categorization of railway border crossings; (с) стандартизация железнодорожных пограничных переходов и определение их