Английский - русский
Перевод слова Standartization
Вариант перевода Стандартизация

Примеры в контексте "Standartization - Стандартизация"

Все варианты переводов "Standartization":
Примеры: Standartization - Стандартизация
In cooperation with DPI, reorganization, redesign and standardization of the DPKO public website and Intranet portals В сотрудничестве с ДОПМ реорганизация, видоизменение и стандартизация рассчитанных на широкую общественность веб-сайта и порталов «Интранет» ДОПМ
(a) Standardization and enhancement of space weather data exchange and delivery through the WMO information system; а) стандартизация и совершенствование обмена данными по космической погоде и их предоставления с помощью информационной системы ВМО;
Standardization, however, should not degenerate into blueprint thinking or a "copy-and-paste" mentality. Вместе с тем стандартизация не должна вести к шаблонному мышлению или механическому копированию преце-дентов.
the normalization and standardization of procedures and practices. Нормализация и стандартизация процедур и практических действий.
b. "The Secondary Education Academic Track Standardization Project". Ь) Проект "Стандартизация учебного процесса на уровне среднего образования".
Technical development, competition for supplies of materials, standardization and certification of housing in order to increase production. развитие строительных технологий, снабжение материалами на конкурентной основе, стандартизация и сертификация жилья, направленные на рост жилищного строительства.
(c) Business process standardization, streamlining and re-engineering and adoption of best practices; с) стандартизация, рационализация и пересмотр рабочих процессов и принятие передовой практики;
The representative of the European Commission concurred with other speakers that standardization was an essential policy component and that education had great potential to strengthen the standardization system, with a positive impact on development and innovation. Представитель Европейской комиссии согласился с мнением других ораторов в отношении того, что стандартизация является важнейшим компонентом политики и что образование обладает огромным потенциалом в плане укрепления системы стандартизации и оказывает позитивное влияние на инновационный процесс.
Concerning the recent "standardization" of follow-up replies - a development regretted by the Special Rapporteur - the Permanent Representative observed that this standardization was largely a function of lack of personnel in the Jamaican Foreign Ministry. Что касается недавней "стандартизации" ответов о последующей деятельности, вызывающей сожаление Специального докладчика, то Постоянный представитель отметила, что эта стандартизация в значительной степени является следствием нехватки кадров в министерстве иностранных дел Ямайки.
At its ninth session, the Working Party, decided to examine the relationship between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations can make more effective use of international standardization. З. На своей девятой сессии Рабочая группа приняла решение изучить взаимосвязь между международной стандартизацией и регламентами, и в частности вопрос о том, каким образом в технических регламентах может более эффективно использоваться международная стандартизация.
(a) To emphasize the importance of the standardization of geographical names at the national and international levels and to demonstrate the benefits to be derived from such standardization; а) акцентировать внимание на важности стандартизации географических названий на национальном и международном уровнях и демонстрировать те выгоды, какие сулит такая стандартизация;
Standardization of information exchanges, professionalization of the humanitarian sector, promotion of a constant dialogue and joint planning were recommended to favour effective coordination of civil-military assets. В качестве мер, способствующих эффективной координации использования гражданских и военных ресурсов, были рекомендованы стандартизация обмена информацией, перевод на профессиональную основу гуманитарного сектора, содействие развитию постоянного диалога и совместное планирование.
Topics discussed included product standardization, sustainable production and consumption, and the regulation of chemicals and manufactured nanomaterials used in products. Обсуждавшиеся темы включали в себя такие, как стандартизация продукции, устойчивое производство и потребление и регулирование химических веществ и синтетических наноматериалов, используемых в продукции.
In the EU, standardization was an important priority, and one of the 12 key actions of the 2011 Single Market Act. Стандартизация представляет собой важную приоритетную область для ЕС и является одним из 12 ключевых направлений работы в рамках Акта о едином рынке 2011 года.
Standardization is seen as a way to improve interoperability by trying to avoid proprietary solutions and ones which that are too domain-specific. Стандартизация рассматривается в качестве одного из способов улучшения функциональной совместимости, поскольку она позволяет избежать решений, основанных на патентном праве, и решений, имеющих чрезмерно узкую специализацию.
An exchange or even standardization of information on required documentation for various border controls would be very useful and would further contribute to reduction of border stopping times. Такие меры, как обмен информацией или даже ее стандартизация с указанием требуемой документации для различных видов пограничного контроля, могли бы оказаться весьма полезными и способствовать дальнейшему сокращению продолжительности остановок на границах.
The standardization of these so-called soft options should not in any way imply that the more radical changes necessitating Charter amendment should be set aside or delayed. Стандартизация этих так называемых "мягких вариантов" никоим образом не должна подразумевать то, что другие радикальные перемены, вызывающие необходимость внесения изменений в Устав, следует отложить в сторону или оттянуть во времени.
The programme will assist all information centres in record-keeping, labelling, the standardization of their lists of local contacts and in feedback reporting. В ближайшем будущем она станет ценным рабочим инструментом для всех центров, который найдет применение в таких областях, как делопроизводство, составление именных каталогов, стандартизация списков адресатов и подготовка отчетной документации.
Major simplifications include the elimination of several cost reimbursement regulations, the specification and - not yet finalized - standardization of non-recurring benefits and reinforced cooperation with other authorities and agencies. К числу основных мер по упрощению относятся упразднение некоторых положений о возмещении расходов, уточнение и (еще не завершенная) стандартизация невозобновляемых пособий, а также укрепление сотрудничества с другими органами и управлениями.
In 2003, the main achievements were in trade policy, trade facilitation, harmonization and standardization, and promotion. Основные результаты в 2003 году были достигнуты в следующих областях: торговая политика, а также упрощение, согласование, стандартизация и пропаганда процедур торговли.
It also noted that the few data banks that existed had diverse formats and procedures and thus required standardization and updating. Было отмечено также, что имеется всего лишь несколько баз данных, но они используют различные форматы и процедуры, и следовательно требуется их стандартизация и модернизация.
In addition, the programme supported trainees from developing and transition countries for study tours on the subjects of disability measurements; governance of national statistical systems; and standardization of geographical names and toponymy. Кроме того, в рамках программы была оказана поддержка для лиц, проходящих обучение из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, для которых были организованы учебные поездки по таким темам, как оценка показателей инвалидности; управление национальными статистическими системами; стандартизация географических названий и топонимия.
Action for advanced Drivers assistance and Vehicle control system Implementation, Standardization, Optimum use of the Road Network and Safety мероприятия по внедрению современной системы оказания содействия водителям и поддержания контроля за транспортными средствами; стандартизация; оптимальное использование автодорожной сети и безопасность;
Standardization and harmonization of data elements used in customs and administration has been identified as a pressing issue for trade facilitation for both developed and developing economies. Стандартизация и согласование элементов данных, используемых таможенными и административными органами, были определены в качестве насущной проблемы в области упрощения процедур торговли как для развитых, так и для развивающихся стран.
With regard to maximizing HCMsutilization by interested countries, experts agreed on the need for more transparency, less bureaucracy, and simplification and standardization of application and implementation procedures. Эксперты пришли к единому мнению о том, что для максимального использования МСБ заинтересованными странами требуется более транспарентный и менее бюрократичный подход, а также упрощение и стандартизация процедур подачи заявок и применения МСБ.