Standardization and sustainability in the handling and presentation of data in Central Asia |
Стандартизация и обеспечение устойчивости обработки и представления данных в Центральной Азии |
One participant mentioned that standardization of systems used in mobile money businesses, within a country and at the international level, was necessary to explore their potential. |
Один из участников подчеркнул, что для реализации этого потенциала необходима стандартизация мобильных платежных систем как в рамках страны, так и на международном уровне. |
(c) Standardization of natural topographic feature names; |
с) стандартизация названий топографических объектов; |
Standardization of exonyms and the principles of freedom of expression and the safeguarding of cultural diversity |
Стандартизация экзонимов с учетом свободы выражения и сохранения культурного разнообразия |
Standardization and improvement of the conduct of wardens and correctional officers; |
стандартизация и улучшение деятельности охранников и персонала исправительных учреждений; |
(c) Limited standardization of data sets, especially in SEE countries. |
с) ограниченная стандартизация наборов данных, особенно в странах ЮВЕ. |
Secondly, EU standardization has resulted in a developed regional, if not international, practice in many of the subject areas of the Protocol. |
Во-вторых, стандартизация в рамках ЕС привела к развитию региональной, а то и международной практики во многих тематических областях Протокола. |
Some standardization of universal jurisdiction was imperative, however, and should be achieved through international consensus as to the components of that jurisdiction. |
Тем не менее некоторая стандартизация универсальной юрисдикции настоятельно необходима и должна быть достигнута на основе международного консенсуса относительно компонентов такой юрисдикции. |
2.1 Simplification, harmonization and standardization of trade procedures, including the use of international standards |
2.1 Упрощение, согласование и стандартизация процедур торговли, включая использование международных стандартов |
The standardization of these signs and increased clarification of the interpretation of these signs will facilitate carriage of dangerous goods through tunnels and assist enforcement agencies by providing clear instructions. |
Стандартизация этих знаков и уточнение их толкования будут способствовать упрощению процедур перевозки опасных грузов по туннелям и облегчат усилия правоприменительных органов ввиду наличия четких инструкций. |
Standardization and coordination of working methods while reflecting on the specific features of individual mandates, |
стандартизация и координация методов работы с учетом особых характеристик отдельных мандатов, |
Upon enquiry, the Committee was informed that standardization of the contents of the subprogrammes was possible, but that it could involve a reorganization of the units concerned. |
По запросу Комитет был информирован о том, что стандартизация содержания подпрограмм возможна, однако это может повлечь реорганизацию соответствующих подразделений. |
Their wide acceptance, and the resulting standardization of many international tax rules, have been important factors in reducing international double taxation. |
Их широкое признание и обусловленная этим стандартизация многих международных норм в области налогообложения стали важными факторами уменьшения масштабов международного двойного налогообложения. |
The standardization of estimated financial implications for a proposed course of action prior to the full development of the operational plan of the mission is a prerequisite to proper mission planning. |
Непременным условием надлежащего планирования миссий является стандартизация расчетных финансовых последствий предлагаемого курса действий до полной разработки оперативного плана миссии. |
There is continuing development and standardization of the most effective medical treatment for land-mine victims and of training for paramedics. |
Продолжается разработка и стандартизация эффективных методов лечения жертв наземных мин, а также подготовка младшего медицинского персонала. |
A system-wide standardization of social indicators is, then, important for the United Nations operational activities in the area of human development. |
Поэтому общесистемная стандартизация социальных показателей имеет большое значение для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в области развития человека. |
5.2. Issuing of IDPs - Standardization and Harmonization of Types |
5.2 Выдача МВУ - Стандартизация и унификация типов |
Standardization of UNFPA indirect cost-recovery methodologies has been undertaken in the context of simplification and harmonization initiatives under way in the United Nations system. |
Стандартизация методологий ЮНФПА в отношении возмещения косвенных расходов предпринимается в контексте осуществляемых в системе Организации Объединенных Наций инициатив по упрощению и согласованию. |
The Chairman stated in his summary that individual countries could not impose specific names on the international community and standardization could only be promoted when a consensus existed. |
В своем резюме Председатель заявил, что отдельные страны не могут навязывать конкретные названия международному сообществу и стандартизация может быть осуществлена лишь при наличии консенсуса. |
The simplification, harmonization and standardization of transit procedures as well as the application of information technologies should play an important role in enhancing the efficiency of transit systems. |
Упрощение, согласование и стандартизация процедур транзита, а также применение информационных технологий должно сыграть важную роль в повышении эффективности систем транзитных перевозок. |
UNIDO had achieved particular recognition in the fields of quality, metrology and standardization, and the implementation of the international protocols relating to the environment. |
Особого признания ЮНИДО добилась в таких областях, как обеспечение качества, метрология и стандартизация и осуществление международных протоколов, касающихся окружающей среды. |
The standardization of the format of end-user certificates would greatly assist authorities to authenticate that weapons imported into the region reach the intended buyer. |
Стандартизация формата сертификатов конечного пользователя в значительной степени помогла бы властям в удостоверении того, что импортированное в регион оружие достигает предполагаемого покупателя. |
standardization: The development of standards whose purpose is to align formalities, procedures, documents, information, and operations. |
стандартизация: разработка стандартов для обеспечения соответствия формальностей, процедур, документов, информации и операций. |
The collection, arrangement and standardization of these names will help to promote and enhance economic and social activities, and also support efforts to preserve historical and cultural assets. |
Сбор, классификация и стандартизация этих названий поможет пропаганде и повышению авторитета социально-экономической деятельности, а также усилиям по сохранению исторического и культурного наследия. |
It will be instructive to use Limpopo as a case study to check whether standardization of geographical names has contributed positively or negatively to this achievement by the province. |
Будет весьма поучительно воспользоваться опытом Лимпопо для изучения вопроса о том, насколько положительно или отрицательно содействовала стандартизация географических названий экономическим достижениям провинции. |