Standardization and the adoption of best practices in using and managing ICT are critical to ensuring compatibility of systems worldwide and acceptable performance. |
Для обеспечения совместимости систем во всемирном масштабе и приемлемого уровня функционирования крайне необходимы стандартизация и применение наилучших методов использования и управления ИКТ. |
Its goals are simplification, harmonization and standardization so that transactions become easier, quicker and more economical than before. |
Преследуемыми целями являются упрощение, гармонизация и стандартизация для облегчения и ускорения сделок и снижения связанных с ними издержек. |
Standardization in trade facilitation is the process of developing internationally agreed formats for practices and procedures, documents and information. |
Стандартизация в области упрощения торговли обозначает процесс разработки международно согласованных форматов для практики и процедур, документов и информации. |
New initiatives have been embarked on covering the crucial fields of standardization, metrology, certification and accreditation. |
Предпринимаются новые инициативы, касающиеся таких важнейших областей, как стандартизация, метрология, сертификация и аккредитация. |
The goal of the past was standardization and compliance. |
В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил. |
But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. |
Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов. |
News readers for one station used the guide and although others did not, standardization was possible. |
Дикторы одной станции используют это руководство, и, хотя оно не используется другими станциями, стандартизация возможна. |
Benchmarks and indicators are under development, but testing, quantification and standardization have not yet begun. |
Идет разработка критериев и показателей, однако их проверка, определение количественных значений и стандартизация еще не начались. |
The public sector is responsible for: legislation, standardization, supervision, coordination and verification. |
Государственный сектор отвечает за следующие вопросы: законодательство, стандартизация, надзор, координация и проверка. |
Standardization of data from surveys prior to 1995 will allow longer-term trends to be determined. |
Стандартизация данных обследований, проведенных до 1995 года, позволит определить долгосрочные тенденции. |
There are some language problems, but standardization of names is important for Guinea's development. |
Есть определенные языковые проблемы, однако стандартизация названий имеет важное значение для развития Гвинеи. |
The standardization of engineering design and equipment would also reduce the need for user training for technicians. |
Стандартизация процесса технического проектирования и инженерной техники привела бы также к уменьшению потребности в обучении техников пользованию этими средствами. |
The Chairman said that national legal systems had different mechanisms for enforcement, and the terminology problem made standardization virtually impossible. |
Председатель говорит, что в национальных правовых системах существуют различные меха-низмы приведения в исполнение и из-за сложностей терминологического характера стандартизация прак-тически невозможна. |
On the other hand, the standardization of statistics and custom codes by diamond centres will be useful for monitoring the movement of diamonds. |
С другой стороны, полезными для слежения за передвижением алмазов были бы стандартизация алмазными центрами статистических данных и таможенных кодексов. |
Standardization and certification on environmental requirements could be an important instrument of international economic policy in the sphere of international trade. |
Стандартизация и сертификация по экологическим требованиям могут являться важными инструментами международной экономической политики в международной торговле. |
Standardization of Environmental data and Information: Development of Guidelines. |
Стандартизация экологических данных и информации: разработка руководящих принципов. |
Standardization of reporting formats facilitates the electronic transfer and subsequent use of data and reports. |
Стандартизация форматов представления отчетности позволяет упрощать процедуры электронного обмена данными и последующего использования данных и докладов. |
Standardization also promotes the development of a special collection strategy as regards important businesses. |
Помимо этого, стандартизация содействует разработке особой стратегии сбора данных применительно к важным видам деятельности. |
Harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation have played a critical role in improving transit systems. |
Согласование, упрощение и стандартизация транзитных процедур и документации сыграли решающую роль в улучшение транзитных систем. |
There also remain questions such as registration, carriage, accidents and liability, standardization and so on. |
К тому же остаются такие вопросы, как регистрация, перевозки, аварии и ответственность, стандартизация и т.д.. |
Substantial benefits arise from the simplification and standardization of both the tendering process and its subsequent consolidation into formal contracts. |
Существенные выгоды сулят упрощение и стандартизация одновременно самого процесса торгов и процедур их последующего преобразования в официальные контракты. |
Standardization helps to reduce the costs of international trade by providing a more stable trading environment. |
Стандартизация позволяет снижать издержки международной торговли, обеспечивая повышение стабильности условий для торговой деятельности. |
Further refinement and standardization of annual reports will enable greater comparability and efficiency. |
Дополнительные уточнения и стандартизация ежегодных отчетов позволят обеспечить большую степень сопоставимости и эффективности. |
Quality standardization and the introduction of metrology benchmarks played a crucial role in industrial development. |
Решающую роль в промышленном развитии играют также стандартизация качества и внедрение метрологических эталонных стандартов. |
It looked forward to developing its cooperation in those and other fields such as standardization, cleaner production and certification. |
Она надеется на расширение сотрудничества в этих и других областях, таких как стандартизация, более чистое производство и серти-фикация. |