| The standardization will incorporate private and public sector security benchmarks for similar facilities; the selection of tried, tested and proven suppliers and technologies; and technological "future-proofing". | Эта стандартизация будет учитывать исходные параметры аналогичных систем обеспечения безопасности в частных и государственных компаниях; предусматривать выбор опробованных, проверенных и надежных поставщиков и технологий; и техническую перспективность. |
| The legal aspects of the paragraphs entitled "Minority languages" and "Names authorities and names standardization" will be elucidated. | Будут уточнены юридические аспекты положений, озаглавленных «Языки меньшинств» и «Руководящие органы по географическим названиям и стандартизация названий». |
| The future standardization of unit business plans will ensure that consistency in the relationship between priorities, objectives, activities and tasks is applied throughout the organization. | Будущая стандартизация планов оперативной деятельности подразделений позволит обеспечить, чтобы в рамках всей организации была установлена последовательная связь между приоритетами, целями, мероприятиями и задачами. |
| Participants agreed that the integration of metadata and harmonization and standardization of statistical concepts is a natural part of Web-based statistical activities, and preferably at the international level. | Участники согласились с тем, что интеграция метаданных и согласование и стандартизация статистических концепций являются неотъемлемой частью статистической деятельности с использованием Интернета и должны предпочтительно проводиться на международном уровне. |
| standardization of signalling, compatible with the different systems; | стандартизация устройств сигнализации, сопоставимых с различными системами; |
| It is based on simplification of formalities and procedures; standardization and improvement of physical infrastructure and facilities; and harmonization of applicable laws and regulations. | В основе этой деятельности лежат упрощение формальностей и процедур; стандартизация и совершенствование физической инфраструктуры и механизмов; а также согласование применимых законов и правил. |
| Framework standardization: ISO 9001 and CEN 287; | базовая стандартизация: ИСО 9001 и ЕКС 287; |
| B. Desertification indicators for long-term monitoring: standardization of observation methods 34-37 9 | В. Показатели опустынивания для долгосрочного мониторинга: стандартизация методов наблюдения 34 - 37 12 |
| (c) Data storage, standardization and presentation. | с) хранение, стандартизация и презентация данных. |
| Space activities also involved significant issues of international trade and policy, such as global markets, gaining access to remote areas, government-subsidized competition and international standardization and regulation. | Она также охватывает такие важные вопросы международной торговли и политики, как глобальные рынки, получение доступа к отдаленным районам, субсидируемая правительствами конкуренция и международные стандартизация и регулирование. |
| Standardization would facilitate the reciprocal recognition of ship's certificates between UNECE countries and serve to reduce legal, technical, administrative and organizational obstacles encountered by international inland navigation operators. | Стандартизация облегчит взаимное признание судовых сертификатов странами ЕЭК ООН и будет способствовать преодолению юридических, технических, административных и организационных препятствий, с которыми сталкиваются международные перевозчики в сфере внутреннего судоходства. |
| The development and standardization of information exchanges would, in particular, facilitate trade by improving the circulation of goods throughout the UNECE region. | Разработка и стандартизация процедур обмена информацией стали бы, в частности, средством поощрения торговли за счет облегчения перемещения товаров в регионе ЕЭК ООН. |
| Regulation (standardization) - creativity (diversity); | регламентация (стандартизация) - творчество (разнообразие); |
| Standardization of the format of resolutions on peacekeeping operations | Стандартизация формата резолюций об операциях по поддержанию мира |
| Standardization of the amendment procedure of ECE Regulations | 8.2 Стандартизация процедуры внесения поправок в правила ЕЭК |
| The Organization had conducted a needs assessment and a programme formulation mission in Afghanistan in various areas such as agro-industry, standardization, housing and industrialization in general. | Организация направила в Афганистан миссию по оценке потребностей и раз-работке программ по различным областям, таким как агропромышленный комплекс, стандартизация, жилищное строительство и индустриализация в целом. |
| The effort stressed that harmonization, not standardization, of definitions was needed, whereby terms are adjusted to improve their compatibility, consistency, comparability, linkages and hierarchies. | В ходе такого сопоставления было подчеркнуто, что необходима не стандартизация, а согласование определений на основе структурирования терминов для повышения их сочетаемости, последовательности, сопоставимости, взаимодополняемости и упорядочения. |
| Standardization of business process endorsed and promoted by HLCM, CEB | Стандартизация деловых процессов, одобренная и поощряемая КВУУ, КСР |
| Noting that standardization is being used in some approved baseline and monitoring methodologies under the clean development mechanism, | отмечая, что стандартизация используется в некоторых утвержденных методологиях установления исходных условий и мониторинга в рамках механизма чистого развития, |
| Standardization of the light vehicle fleet, resulting in savings in spare parts and repair and maintenance costs | Стандартизация парка легковых автомобилей, которая приведет к экономии на запасных частях, ремонте и техническом обслуживании |
| The Authority has addressed standardization through its workshops and environmental recommendations, but there would be great benefits to standardizing data on a larger scale. | Орган затрагивал проблему стандартизации на проводившихся им практикумах и в выносившихся им экологических рекомендациях, однако стандартизация данных в более крупных масштабах принесла бы большую пользу. |
| Standardization of engineering materials/products (Logistics Support Division) | Стандартизация инженерно-технических материалов/средств (Отдел материально-технического обеспечения) |
| Standardization of indirect cost recovery was undertaken in the context of harmonized cost-recovery principles within the United Nations system. | Стандартизация механизма возмещения косвенных затрат была предпринята в контексте согласования механизмов возмещения расходов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Standardization of national and international names and information service; | стандартизация национальных и международных наименований и информационная служба; |
| Achieve full standardization of computer hardware and software | Полная стандартизация компьютерной техники и средств программного обеспечения |