Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stand - Оставаться"

Примеры: Stand - Оставаться
I can't stand this place any longer. Я не могу здесь больше оставаться.
I can't stand this anymore. Я не могу здесь больше оставаться.
I can't stand another minute in this place. Не могу лишнюю минуту здесь оставаться.
Doctor, I can't stand to do this anymore. Доктор, я не могу тут больше оставаться.
I can't stand this any more, Ralf. Я не могу больше оставаться здесь, Ральф.
I can no longer stand idly by. Я больше не могу оставаться в стороне
The Governments of Latin America cannot stand idly by when any of the countries in the region, without exception, is in danger of collapse. Правительства стран Латинской Америки не могут оставаться безучастными, когда любая страна региона без исключения стоит перед опасностью краха.
Would it mean that United Nations forces would stand idly by doing nothing? Будет ли это означать, что силы Организации Объединенных Наций будут оставаться безучастными, ничего не предпринимая?
l couldn't stand being cooped up in that dreadful infirmary. Я больше не мог оставаться в клетке в вашем страшном лазарете.
Everyone stand down. It's over. Всем оставаться на местах, Все кончено
Second, you know I can't stand it, when you speak about people like that. Во-вторых я не могу оставаться с тобой, когда ты так говоришь о людях
Not only should the United Nations not stand aside from these trends, but it should do everything to encourage them. Считаем, что ООН не только не должна оставаться в стороне от этих тенденций, но и, напротив, всячески их стимулировать.
Nor can we stand idly by if the United Nations and its representatives, who have assisted a people in exercising its right to self-determination, are trampled on. Мы также не можем оставаться в стороне, если попираются права Организации Объединенных Наций и ее представителей, которые содействовали тому или иному народу в осуществлении его права на самоопределение.
I can accept criticism of the policies of any Government but I cannot stand idly by when the right of existence is denied to anyone, no matter what their religion or ethnicity is. Я могу принять критику политики любого правительства, но я не могу оставаться в стороне, когда кому-либо отказывают в праве на существование, вне зависимости от его религии или национальности.
We couldn't stand being apart so we decided to have one of those "let's try and be friends" dinners. Мы не могли оставаться друг без друга так что мы решили пойти на один из этих "давай останемся друзьями" обедов
The industrialized countries must take the lead in combating environmental degradation; however, the rest of the international community could not stand idly by. Промышленно развитые страны должны взять на себя функции застрельщиков в борьбе с деградацией окружающей среды; в то же время остальные члены международного сообщества не могут оставаться безучастными.
No country should take a firm stand vis-à-vis a threat it is facing while choosing to remain indifferent to other threats it considers remote. Ни одна страна не должна занимать решительную позицию перед лицом одной угрозы и оставаться в то же время безучастной по отношению к другим угрозам, которые она считает отдаленными.
A treaty which is on its face inconsistent with a peremptory norm no doubt cannot stand, but few treaties are of this character. Договор, который, с первого взгляда, не соответствует императивной норме, несомненно, не может оставаться в силе, однако договоров такого характера совсем немного.
The DPRK has consistently and totally rejected the anti-DPRK conspiracy and plot, which have nothing to do with genuine human rights protection, and this stand will remain unchanged. КНДР последовательно и твердо отвергает интриги и заговор против нее, которые не имеют ничего общего с подлинной защитой прав человека, и эта позиция будет оставаться неизменной.
While the international community cannot, and must not, stand aloof from the tragedies and horrors of these humanitarian crises, action must be based on universally accepted principles and rules. Международное сообщество не может и не должно оставаться безучастным перед лицом трагедий и ужасов этих гуманитарных кризисов, однако при этом его действия должны быть основаны на всемирно признанных принципах и нормах.
Furthermore, it is our view that when a resolution has been adopted it will stand, unless otherwise decided. Кроме того, мы считаем, что, когда резолюция принята, она будет оставаться в силе, если только не будет принято иное решение.
As such, they would not stand idly by and allow their voices to go unheard or their opinions to be ignored. Поэтому они не будут оставаться безучастными и не позволят, чтобы их голоса оставались без внимания или чтобы их мнения игнорировались.
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist. Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
If we stand idly by now, while this time-honoured institution is rendered irrelevant and toothless, we will have commissioned an epitaph for humanity. Если мы будем оставаться безучастными, в то время как эта освященная временем организация становится неактуальной и бессильной, то мы обречем на гибель человечество.
Is this like when I asked you to go to the party 'cause I can't stand to be there alone with matt, and, no, you're taking your new friend natalie? Это как когда я попросила тебя пойти на вечеринку, потому что не могу оставаться там наедине с Мэттом и нет, ты берешь своего нового друга Натали?