| We can no longer stand aside. | Мы больше не можем оставаться в стороне. |
| Sorry, but I can't just stand here... | Прости, не могу оставаться в стороне. |
| Nowadays I can't stand it down here after a couple of weeks. | Последнее время я не могу оставаться здесь больше двух недель. |
| Christoph can't stand it for long anyway, with just the two of us. | Все равно Кристоф не может оставаться долго только с нами двумя. |
| Within each specific area of concern - whether military, economic, environment or health - no nation can stand alone. | В каждой конкретной области - будь то военная, экономическая, окружающая среда или здравоохранение - ни одно государство не может оставаться в изоляции. |
| But, meanwhile, time will not stand still. | Но время не будет оставаться на месте. |
| Compliance with the Non-Proliferation Treaty will always stand as a main priority for the EU. | Соблюдение Договора о нераспространении будет всегда оставаться главным приоритетом для ЕС. |
| The EU must not stand aside when solidarity is needed. | ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность. |
| GDP should not stand as the principal indicator of human progress. | ВВП не должен оставаться главным показателем человеческого прогресса. |
| We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. | Мы не можем оставаться в стороне, когда военные расходы во всем мире продолжают намного превышать те средства, которые выделяются на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Conference cannot stand indifferent to this serious and legitimate concern on the part of the international community. | Конференция не может оставаться безразличной по отношению к этой серьезной и законной озабоченности со стороны международного сообщества. |
| No. No, stand together. | Нет, нет, оставаться вместе. |
| I just couldn't stand being on my own. | Но я не мог оставаться один. |
| The things that have been done to us... cannot stand unanswered. | Все, что с нами сделали, не может оставаться без возмездия. |
| How can you stand there being so cold and rational? | Как ты можешь оставаться таким холодным и рациональным? |
| "Bajor must stand alone." | "Бэйджор должен оставаться один". |
| Well, this house can stand just fine on its own | Этот дом может оставаться в порядке сам по себе |
| I can't stand more than you, Mason. | Я не могу оставаться дольше, чем ты, Мэйсон |
| I get it, but I can't stand to be with her for another minute. | Я всё понимаю, но больше не могу оставаться с ней ни единой минуты. |
| Had I a shrewd quartermaster right now, he would tell me that I can't let what you did stand. | Будь у меня умный квартирмейстер, он сказал бы что так не должно оставаться. |
| The United Nations should not stand aside while such people as Ms. Aminatou Haidar were imprisoned and beaten for demonstrating for the right to vote. | Организация Объединенных Наций не может оставаться в стороне, когда такие люди, как г-жа Аминату Хайдар, находятся в заключении и подвергаются избиениям за участие в демонстрации за право голоса. |
| I think my friends and I saved your sister's life and you can't stand owing me a marker. | Всё дело в том, что мы с друзьями спасли твою сестру, а ты не желаешь оставаться в долгу. |
| And besides, I couldn't stand to be away from you for that long. | И кроме того, я не смогла бы так долго оставаться без тебя. |
| Look, to tell you the truth, I can't stand it here. It's full of old people. | Послушай, откровенно говоря, я не могу оставаться здесь. |
| How can you stand it in that coat? | Как вы можете оставаться в своем плаще. |