Примеры в контексте "Stalemate - Тупик"

Примеры: Stalemate - Тупик
The Parliament of Nauru has been stuck in a stalemate since the beginning of 2010, with 9 members on the government side and 9 members in opposition. Парламент Науру в своей работе зашел в тупик с начала 2010 года, поскольку в его составе имеются девять проправительственных депутатов и девять оппозиционных депутатов.
However, in the spirit of compromise, and following the tradition in our Committee, the Group of 77 and China have accepted the compromise package, as proposed by the facilitator, so that all the resolutions in stalemate could be adopted by consensus. Однако, руководствуясь духом компромисса и следуя традиции нашего Комитета, Группа 77 и Китай приняли компромиссный пакет, предложенный посредничающей стороной, с тем чтобы все резолюции, переговоры по которым зашли в тупик, могли быть приняты консенсусом.
The longer the stalemate continues, the greater the chance for the situation to deteriorate further, both politically and in terms of the security situation. Чем дольше сохраняется тупик, тем выше шансы на дальнейшее ухудшение ситуации как в политическом плане, так и в плане безопасности.
In the event that there was a stalemate in the joint body a popular vote would be held, and it was possible that in such cases there might be campaigns. В том случае, если обсуждения в совместном органе зашли в тупик, то проводится общенародное голосование, и не исключено, что в этой связи могут проводиться кампании.
A little less than a year ago, last 24 September, a high-level meeting was held under the auspices of the Secretary-General with the goal of evaluating the situation of the Conference on Disarmament and the reasons for its stalemate. Чуть менее года назад, 24 сентября, под эгидой Генерального секретаря было проведено совещание высокого уровня с целью оценки положения дел на Конференции по разоружению и причин, по которым ее работа зашла в тупик.
Despite continued facilitation by UNAMI and the agreement between the components on the importance of the elections in Kirkuk, negotiations between the parties are at a stalemate, and the prospect for elections in the Kirkuk Governorate remains limited. Несмотря на продолжающееся содействие со стороны МООНСИ и достижение согласия между сторонами по вопросу о важном значении выборов в Киркуке, переговоры между сторонами зашли в тупик, и перспективы проведения выборов в мухафазе Киркук остаются ограниченными.
Love's lawsuit asserted that "the parties have fundamentally different concepts of how to manage the musical and artistic legacy of Kurt Cobain", which resulted "in a stalemate of decision making." Иск Лав утверждал, что «у сторон принципиально разные понятия о том, как управлять музыкальным и художественным наследием Курта Кобейна», что привело «в тупик принятия решений».
As with Geoffrey, the moment Ranulf was released he immediately rebelled, but the situation was a stalemate: Stephen had few forces in the north with which to prosecute a fresh campaign, whilst Ranulf lacked the castles to support an attack on Stephen. Как и Жоффруа, сразу же после освобождения Ранульф поднял восстание, но ситуация зашла в тупик: у Стефана недостаточно сил на севере для организации новой кампании, а Ранульф потерял замки, которые бы поддержали его при нападении на Стефана.
Urges the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General, and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate, and find an acceptable solution; З. настоятельно призывает стороны продолжать сотрудничать с личным посланником Генерального секретаря в выполнении его миссии, обрисованной Генеральным секретарем, и продемонстрировать политическую волю с целью преодолеть сохраняющийся тупик и найти приемлемое решение;
It's not a stalemate, Nance! Это не тупик, Нэнси!
This is a recipe for stalemate. Эта дорога ведет в тупик.
The decade-long Doha Round of trade negotiations are at a stalemate. Дохинский раунд торговых переговоров, который продолжается уже десять лет, зашел в тупик.
As originally understood, conflicts were considered "ripe for resolution" when parties reached a "mutually-hurting stalemate". Ранее считалось, что конфликт «созрел для того, чтобы быть урегулированным», когда стороны «зашли в тупик, болезненный для обеих сторон».
The stalemate and recrimination of the past have given way to a new spirit of progress and hope for the future. Тупик и тяжкое наследие прошлого сменились новой обстановкой, отмеченной прогрессом и надеждами на будущее.
The war between the two sides in England reached a stalemate in the mid-1140s, while Geoffrey of Anjou consolidated his hold on power in Normandy. В середине 1140-х война между двумя сторонами зашла в тупик, тогда как Жоффруа Анжуйский, напротив, укрепился в Нормандии.
The Government of Burundi is seriously concerned at the risk of stalemate and collapse of the peace process so painstakingly concluded in Arusha. Правительство Бурунди глубоко обеспокоено опасностью того, что мирный процесс, начало которому с таким трудом было положено в Аруше, зайдет в тупик и остановится.
To ignore it would be to adopt a blinkered approach and would lead only to stalemate. Игнорировать это - значит демонстрировать свою зашоренность, которая может только завести в тупик.
We shall hold meetings and electronic conferences on opening up the agenda so that the special session does not merely rehearse old arguments and result in some form of stalemate. Мы будем проводить совещания и электронные конференции по вопросу о придании повестке дня специальной сессии более открытого характера, с тем чтобы она не свелась к простому повторению пройденного, а проводимые на ней обсуждения не зашли в тупик.
The stalemate in the peace process keeps the whole region under permanent instability, as once again proven by the recent tragic developments. Г-н Тарраго: Эта дискуссия проходит на фоне все более серьезной ситуации на Ближнем Востоке. Тупик в мирном процессе держит весь регион в состоянии постоянной нестабильности, что вновь продемонстрировали недавние трагические события.
The stalemate among the political parties that has held up progress in the peace process remains unresolved, although renewed efforts are being made to break the deadlock and to give a new impetus to some aspects of the peace process. З. Тупик, в который зашли отношения между политическими партиями и который сдерживал прогресс в осуществлении мирного процесса, остался неурегулированным, несмотря на возобновление усилий по ликвидации тупика и придания нового стимула определенным аспектам мирного процесса.
Stalemate with regard to the Ituri Pacification Commission due to insistence of Lubanga that Ituri be recognized as a province, not a district. Улаживание вопроса о Комиссии по установлению мира в Итури заходит в тупик: Лубанга настаивает на признании Итури провинцией, а не округом.
This stalemate could be resolved by replacing the identified FPI-affiliated officers with non-partisan individuals. Возникший тупик можно было бы преодолеть путем замены представителей Ивуарийского народного фронта в руководстве Института независимыми функционерами.
The trend does not appear to support the proposition that the stalemate in the Doha Round would trigger cycles of trade litigations and retaliations. Эта тенденция, похоже, не подтверждает предложение о том, что после того, как Дохинский раунд переговоров зашел в тупик, начнется нескончаемая череда судебных процессов по поводу нарушения правил торговли и ответных торговых санкций.
A Settlement Plan now exists, while there is a stalemate in the Security Council recognized by everyone. Сейчас существует План урегулирования, хотя работа в Совете Безопасности по этому вопросу зашла в тупик, и это признается всеми.
The stalemate in the peace process jeopardizes the stability of the whole region, as recent tragic developments prove only too well. Г-н Сарденберг: Эта дискуссия проходит на фоне неуклонно ухудшающейся ситуации на Ближнем Востоке. Тупик, в котором находится мирный процесс, ставит под угрозу стабильность во всем регионе, ярким свидетельством чего явились недавние трагические события.