Английский - русский
Перевод слова Stalemate
Вариант перевода Застой

Примеры в контексте "Stalemate - Застой"

Примеры: Stalemate - Застой
A disarmament stalemate can also jeopardize other key Charter goals. А разоруженческий застой может также поставить под угрозу другие ключевые цели Устава.
Substantive negotiations on issues of real value to international peace and security may be conducted while a stalemate persists over the four core issues. В то время как сохраняется застой по четырем стержневым проблемам, могут проводиться предметные переговоры по вопросам, представляющим реальную ценность для международного мира и безопасности.
We need to be able to address this stalemate and this impasse in the entire United Nations disarmament machinery. Нам нужно быть в состоянии преодолеть этот застой и затор в рамках всего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
That is why the stalemate is intolerable in security terms. Вот почему такой застой недопустим с точки зрения безопасности.
Its ongoing stalemate remains deeply troubling. Глубокую тревогу по-прежнему вызывает ее текущий застой.
Procedural matters alone cannot be held accountable for the stalemate of the Conference. Застой на Конференции нельзя отнести на счет одних лишь процедурных аспектов.
The opportunity to break the stalemate eluded us then, however. Между тем от нас ускользнул этот шанс преодолеть застой.
The stalemate in moving disarmament forward must be broken now. И надо незамедлительно преодолеть застой в поступательном продвижении разоружения.
We need to break the stalemate of the CD. Нам нужно переломить застой на КР.
Therefore, we should look for ways to overcome the stalemate. И поэтому нам следует изыскивать способы преодолеть застой.
Instead of expedition and facilitation, we have seen stalemate and breakdown in the Doha round of negotiations. Вместо наращивания темпов работы и содействия мы видим застой и провал Дохинского раунда переговоров.
Various diplomatic and procedural tools have been tried to overcome the stalemate. Чтобы преодолеть застой, апробируются различные дипломатические и процедурные инструменты.
We need to make every possible effort to break the stalemate within the CD. Нам нужно приложить все возможные усилия к тому, чтобы преодолеть застой на КР.
The Chinese side accepted the proposal, showing flexibility and making significant concessions, so as to break the stalemate in the CD. Китайская сторона приняла это предложение, проявив гибкость и сделав значительные уступки, с тем чтобы преодолеть застой на КР.
In some cases, we have yet to overcome the stalemate in negotiations. В ряде случаев нам еще предстоит преодолеть застой в переговорах.
The first possibility is that the stalemate of the past three years will continue indefinitely. Первый путь - это возможность того, что застой последних трех лет будет продолжаться неопределенно долго.
True, we are facing a frustrating stalemate in our substantive work. Да, в нашей работе по вопросам существа наблюдается удручающий застой.
Everybody will benefit from such a peace effort, and we hope that the present stalemate will be ended. Такие мирные усилия принесут пользу всем, и мы надеемся, что нынешний застой будет преодолен.
We have to recognize that most of the responsibility for the stalemate lies with the Working Group itself. Должны признать, что основная ответственность за такой застой ложится на саму Рабочую группу.
The stalemate means that contending delegations prefer a deadlock to any change in their positions. Застой же означает, что оппонирующие делегации предпочитают затор всякой корректировке своих позиций.
The persisting stalemate within this body thus does nothing to strengthen the international regime for disarmament and non-proliferation. И поэтому хронический застой в рамках этого форума никак не укрепляет международный режим разоружения и нераспространения.
While we have no guarantee that deliberations will produce a substantive outcome, continuing silence and stalemate are not sensible alternatives. И хотя у нас нет гарантии того, что дискуссии увенчаются предметным исходом, молчание и застой не являются разумными альтернативами.
Once again, I reiterate, that for New Zealand pessimism and stalemate is not our path. Я вновь заявляю, что для Новой Зеландии пессимизм и застой - это не наш путь.
This means in practice, let us be clear about this, condemning the Conference on Disarmament to further stalemate. Ведь на практике это значит, и давайте четко отдавать себе в этом отчет, обрекать Конференцию по разоружению на дальнейший застой.
This frustrating stalemate has stimulated delegations to look for alternatives and propose different options. Этот удручающий застой побуждает делегации искать альтернативы и предлагать разные варианты.