Английский - русский
Перевод слова Stalemate
Вариант перевода Тупиковая ситуация

Примеры в контексте "Stalemate - Тупиковая ситуация"

Примеры: Stalemate - Тупиковая ситуация
We cannot allow this stalemate to continue. Мы не можем позволить, чтобы нынешняя тупиковая ситуация сохранялась.
The stalemate over parliamentary elections also generated tensions, which occasionally degenerated into violence. Тупиковая ситуация, возникшая в связи с парламентскими выборами, также становилась причиной напряженности, которая в ряде случаев перерастала в совершение актов насилия.
The result is quite clear; the stalemate has only become more entrenched. Результат вполне ясен; тупиковая ситуация все больше усугубляется.
The stalemate caused by polarized ideologies and politics was responsible for maintaining Western Sahara's colonial status. Эта тупиковая ситуация, вызванная полярно противоположными идеологиями и политикой, является причиной сохранения колониального статуса Западной Сахары.
Yet the stalemate continues, and I believe its deeper roots lie in the external political environment. И все же тупиковая ситуация сохраняется, и я полагаю, что ее более глубокие корни кроются во внешнем политическом контексте.
Not only does the prevailing stalemate heighten tension in the Territory, but it also undermines efforts at integration in the Maghreb region. Сложившаяся тупиковая ситуация не только способствует нарастанию напряженности в территории, но и подрывает усилия, нацеленные на интеграцию в регионе Магриба.
Failure is not an option and the continued stalemate is worse for developing countries. Мы не можем допустить провала переговоров, ибо сохраняющаяся тупиковая ситуация чревата серьезными последствиями для развивающихся стран.
The ongoing stalemate in the peace process is not sustainable in the long term. Нынешняя тупиковая ситуация в мирном процессе не может продолжаться бесконечно долго.
There is growing concern about the threat that the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations poses to international peace and security. Растущую озабоченность вызывает тупиковая ситуация в многосторонних переговорах по разоружению, которая представляет угрозу для международного мира и безопасности.
A possible prolonged stalemate in the conflict would have equally tragic consequences for the people of Liberia. Если в ходе конфликта возникнет продолжительная тупиковая ситуация, то это будет иметь трагические последствия и для народа Либерии.
Such a stalemate is not new. Такая тупиковая ситуация не является новой.
After six months of going to and fro, we must conclude that there is a stalemate. Шесть месяцев спустя мы должны признать, что возникла тупиковая ситуация.
The ongoing dangerous stalemate in the peace process between Ethiopia and Eritrea remains a source of very deep concern. Сохраняющаяся опасная тупиковая ситуация в рамках мирного процесса между Эфиопией и Эритреей продолжает вызывать весьма серьезную озабоченность.
An indefinite stalemate would erode confidence on both sides and reduce the likelihood of completing this important task before the end of the Decade. Бесконечная тупиковая ситуация подрывает уверенность обоих сторон и снижает вероятность того, что эта задача будет решена до окончания Десятилетия.
The stalemate in the peace talks was accompanied by a sudden and rapid deterioration of the security situation in the zone of conflict. Тупиковая ситуация на мирных переговорах сопровождалась неожиданным и быстрым ухудшением ситуации в плане безопасности в зоне конфликта.
It is not surprising that the stalemate of the past months has led to some doubt and, indeed, disillusionment. Неудивительно, что тупиковая ситуация последних месяцев породила определенные сомнения и даже разочарование.
The security situation has continued to deteriorate and new challenges have emerged, as the stalemate remains unresolved. Ситуация в плане безопасности продолжает ухудшаться, и возникают новые задачи по мере того, как тупиковая ситуация остается без урегулирования.
As the stalemate in the Security Council on Syria showed, politics continues, at times, to trump principle. Как показала сложившаяся в Совете Безопасности тупиковая ситуация в отношении Сирии, политика по-прежнему порой попирает принципы.
As I observed in my last report, however, the protracted stalemate is inherently destabilizing. Однако, как я отмечал в своем последнем докладе, затянувшаяся тупиковая ситуация чревата дестабилизацией.
The situation in the Democratic Republic of the Congo has remained at a stalemate despite concerted regional and bilateral diplomatic efforts. В Демократической Республике Конго, несмотря на согласованные дипломатические усилия, предпринимаемые на региональном и двустороннем уровнях, сохраняется тупиковая ситуация.
He is convinced that the continuation of the present stalemate is a serious obstacle to the improvement in human rights of all people in Myanmar. Он убежден, что сохраняющаяся тупиковая ситуация является серьезным барьером на пути осуществления прав человека всего населения Мьянмы.
UNMIK will consider taking executive action in these municipalities if the stalemate is not resolved, in accordance with chapter 8 of the Constitutional Framework. Если тупиковая ситуация будет сохраняться, МООНК рассмотрит вопрос о принятии в этих муниципалитетах исполнительных мер в соответствии с главой 8 Конституционных рамок.
However, the stalemate of the Doha "development" round of trade negotiations is also evidence of the limits of this commitment. Вместе с тем тупиковая ситуация, возникшая в ходе Дохинского раунда "развития" в процессе торговых переговоров, свидетельствует также о пределах взятого обязательства.
While recovery had been aided by a resurgence in trade, the continuing stalemate in the Doha Round was preventing a fuller recovery. Хотя ему и способствует восстановление объемов торговли, более полному экономическому подъему препятствует тупиковая ситуация, сохраняющаяся на Дохинском раунде.
In my previous report, I noted that the existing stalemate regarding the implementation of the Algiers Agreements continues to be a major destabilizing factor in the peace process. В моем предыдущем докладе я отметил, что существующая тупиковая ситуация в отношении осуществления Алжирских соглашений по-прежнему является крупным дестабилизирующим фактором в мирном процессе.