This stalemate does not serve the interests of any of the member States, and it thwarts the aspirations of the international community and of international public opinion. |
Такая патовая ситуация не служит интересам никакого из государств-членов и обманывает чаяния международного сообщества и мировой общественности. |
Without a large influx of instructors and weapons, the rebels will not be able to advance toward the capital, Tripoli, in the coming months. Such a stalemate is likely to leave Libyans frustrated with the council. |
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы. Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете. |
The long-standing stalemate of the Doha Round gave rise to doubts about the ability of the World Trade Organization (WTO) to effectively deal with important issues of trade and fairness and reflected tensions between globalization and national development issues... |
Давно сложившаяся патовая ситуация на Дохинском раунде переговоров породила сомнения в способности Всемирной торговой организации (ВТО) эффективно решать важные вопросы в области торговли и обеспечения справедливости и свидетельствует о наличии противоречий между процессом глобализации и национальными интересами в области развития. |
looks like we have ourselves a stalemate. |
Похоже, у нас патовая ситуация |
A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession. |
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. |
In chess, a stalemate refers to a situation in which there are no remaining moves. |
Патовая ситуация в шахматах это когда не осталось ходов. |
That's a stalemate with no end where everybody loses. |
Это патовая ситуация, из которой нет выхода. |
Yes, my lord? General, the ongoing stalemate in the war has become unacceptable. |
Генерал, возникшая в войне патовая ситуация неприемлема. |
A six-month stalemate was broken by the 442nd in 32 minutes. |
Они застали немцев врасплох, захватили холм и прорвали Готскую линию. 6-месячная патовая ситуация была разрешена 442-м за 32 минуты. |
All these years, I've been using "stalemate," when I really mean "impasse." |
Все эти годы я использовал фразу "патовая ситуация" подразумевая "безвыходное положение". |