In addition, after the King's Men began using the Blackfriars Theatre for performances in 1609, Shakespeare's plays were written to accommodate a smaller stage with more music, dancing, and more evenly divided acts to allow for trimming the candles used for stage lighting. |
Когда же в 1609 году «Слуги короля» начали использовать для постановок театр в Блэкфриарсе, пьесы Шекспира стали писаться для меньшей сцены с большим использованием музыки и танцев и более равномерным разделением пьес на акты - чтобы позволить подрезать свечи, использовавшиеся для освещения сцены. |
The Ivan Vazov National Theatre has a well-equipped main stage with 750 seats, a smaller 120-seat stage and an additional 70-seat one on the fourth floor. |
В настоящее время Софийский Национальный театр имеет современное оборудование и большую сцену на 750 мест, также камерный зал на 120 мест и сцену на четвертом этаже на 70 посадочных мест для зрителей. |
From 2002 till 2004 the theater was led by son of I. Y. Rakhlin, Lev Rakhlin (worked as the stage director from 1996). |
С 2002 по 2004 театр возглавлял сын И. Я. Рахлина Лев Рахлин (режиссёр-постановщик театра с 1996 года). |
Cazale has a theater named after him, the McGinn/Cazale Theatre (currently inhabited by the company Second Stage Theatre), located at 2162 Broadway at 76th Street in New York City. |
Существует театр, названный в честь Казале, - McGinn/Cazale Theatre, располагающийся на Бродвее 2162, 76 улице в Нью-Йорке. |
Oliver's most notable stage appearance was as Parthy, wife of Cap'n Andy Hawks, in the original 1927 stage production of the musical Show Boat. |
Наиболее примечательной на Бродвее стала её роль Парти, жены капитана Энди Хоукса, в знаменитом мюзикле 1927 года «Плавучий театр». |
Falk's next large passion after cartooning was the theater and stage plays. |
Следующий большой страстью Фалька после комиксов был театр. |
Henrik Ibsen was at this time the stage director at the Norwegian Theatre (Det Norske Theater) in Bergen. |
Х. Ибсен возглавил «Норвежский театр» в Бергене. |
Appearing at a press conference with Judi Dench and Elton John, he promised both to appear on stage and to bring in big-name talent. |
Появившись на пресс-конференции совместно с Джуди Денч и Элтоном Джоном, актёр заявил, что намерен пригласить в театр «талантливых звёзд». |
A house with a past which includes housing an important German-language Broadway-style stage in the 50s, is now an elegant urban hotel. |
У этого здания есть своя история: в пятидесятых годах здесь находился немецкоязычный театр, по стилю и художественной идеологии близкий к Бродвейским театрам. |
Three days later, some of Devereux's followers went to the Globe Theatre to ask the Lord Chamberlain's Men to stage a special performance of Richard II with the deposition scene included. |
Через три дня несколько последователей Деверё отправились в театр «Глобус» просить слуг лорда-камердинера провести специальное представление пьесы Ричард II со сценкой свержения Ричарда II с престола. |
But with the advent of Evstigney Mirovich in 1921, the theater's repertoire grows, and foreign works start to be produced on the stage as well as home ones. |
Но с приходом Евстигнея Мировича в 1921 году театр начинает выходить за привычные репертуарные рамки: теперь ставятся пьесы не только отечественных, но и зарубежных драматургов. |
The GNO has created and now organizes a national archive of music, a music library, a costume museum, stage models, musical scores and many items from great performances presented by the company. |
Театр организует национальный архив музыки, музыкальные библиотеки и музей собственно Национальной оперы Греции, экспонирует костюмы, партитуры и многие другие предметы из спектаклей театра. |
And when I had this thought, I was imagining that I would make - I would have a whole machine theater evening, where I would - you would have an audience, the curtain would open, and you'd be entertained by machines on stage. |
И когда мне пришла в голову эта идея, я представлял себе, что создам - целый механический театр, где я буду - где будет аудитория, которую, после того, как откроется занавес, будут развлекать машины. |
1987 performance "Theatre of Social Horror"; written by A. Selin, directed by S. Struev was awarded with The Best Stage Director Certificate at the Theatre Festival in Dnipropetrovsk. |
1987 - спектакль «Театр социального ужаса» А. Селина в постановке С. Струева отмечен грамотой «За лучшую режиссёрскую работу» на фестивале театров в г. Днепропетровске. |
The stage was the Magic Lantern, the underground theater that served as Havel's headquarters. |
Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела. |