Примеры в контексте "Sponsor - Автор"

Примеры: Sponsor - Автор
Perhaps the original sponsor of this draft resolution might wish to shed some light on that. Вероятно, определенный свет на этот вопрос мог бы пожелать пролить первоначальный автор данного проекта резолюции.
The sponsor claimed that its proposal was firmly based on Article 1 of the Charter of the United Nations. Автор указал, что его предложение строго основано на статье 1 Устава Организации Объединенных Наций.
With regard to the second tier, the sponsor acknowledged the current efforts to focus on "smart" sanctions. Что касается второго абзаца, то автор признает предпринимаемые ныне усилия в направлении «разумных» санкций.
Concerning the third tier, the sponsor observed that it was a special case falling within the area of progressive development of international law. В отношении третьего абзаца автор отметил, что это особый случай, входящий в сферу прогрессивного развития международного права.
This draft resolution, as our lead sponsor mentioned, has now been on the table for a long time. Этот проект резолюции, как отметил наш основной автор, был представлен уже довольно давно.
The sponsor suggested that the opening words could be modified to read: "Approves the following declaration". Автор предложил изменить начальные слова, с тем чтобы они гласили: «Одобряет нижеследующую Декларацию».
In introducing the proposal, the sponsor noted that the protective legal regimes under the Convention and international humanitarian law were mutually exclusive. Представляя предложение, автор отметил, что защитные правовые режимы, предусмотренные Конвенцией и международным гуманитарным правом, являются взаимоисключающими.
As a sponsor of the latter, my delegation attaches particular importance to this special meeting today. Как автор последней резолюции наша делегация придает особое значение сегодняшнему специальному заседанию.
He recalled that, during the introduction of the draft resolution, the main sponsor had orally revised the wording of the preambular paragraph. Он напоминает, что в ходе представления данного проекта резолюции его главный автор внес устные изменения в формулировку преамбулы.
Hence the draft law has been withdrawn by the sponsor. Поэтому автор проекта снял его с рассмотрения.
Regrettably, the main sponsor has not considered the views of delegations, except for one. К сожалению, главный автор не учел мнения делегаций, кроме одной из них.
The Chair recalled that Cuba, the main sponsor, had orally revised the draft at the Committee's 51st meeting. Председатель напоминает, что Куба, основной автор, внесла в проект устные исправления на 51м заседании Комитета.
The sponsor indicated its intention to hold further consultations in the hope that consensus for the adoption of the revised working paper could be reached. Автор выразил намерение провести дальнейшие консультации в надежде на то, что в отношении принятия этого пересмотренного рабочего документа может быть достигнут консенсус.
The sponsor recalled that practically all previously adopted declarations contained preambles and reiterated the hope that the document would be adopted by consensus. Автор напомнил, что практически все ранее принятые декларации содержат преамбулы, и выразил надежду на то, что документ будет принят консенсусом.
In response, the sponsor pointed out that the Board of Administrators performed advisory and liaison functions. В ответ на это автор указал, что совет администраторов призван выполнять консультативные функции и функции связи.
The sponsor recommends that this statement should be amended to add: English Автор предлагает внести поправку в эту формулировку и добавить следующую фразу:
The other sponsor pointed out that the reference to rules of engagement set the limits to the exercise of the right of self-defence. Второй автор отметил, что ссылка на правила применения оружия устанавливает пределы осуществлению права на самооборону.
The sponsor had done an excellent job in accommodating the comments made by States and his delegation would work towards the adoption of the Model Rules the following year. Автор проделал великолепную работу по обработке замечаний, представленных государствами, и его делегация готова работать в направлении принятия Типовых правил в следующем году.
As regards the request for the supplementary material for the proposal, the sponsor suggested that such material could be provided by the Secretariat. Что касается просьбы о дополнительных материалах в связи с данным предложением, то автор отметил, что такие материалы могут быть предоставлены секретариатом.
The sponsor considered it necessary to establish certain rules in cases where the Security Council had failed to perform its mandate by not taking a balanced approach. Автор считает необходимым установить определенные правила в тех случаях, когда Совет Безопасности не выполняет свой мандат, поскольку не применяет сбалансированного подхода.
The sponsor further stated that the United Nations was lagging behind some regional organizations, which had already adopted relevant instruments in this area. Автор далее заявил, что Организация Объединенных Наций отстает в этом отношении от некоторых региональных организаций, в которых уже приняты соответствующие документы в этой области.
The sponsor felt that that report was mainly concerned with operational and practical problems in the field of peacekeeping and only very briefly mentioned the relevant legal issues. Автор считал, что в этом докладе рассматриваются главным образом оперативные и практические проблемы в области миротворческой деятельности, а соответствующие правовые вопросы затрагиваются лишь мимоходом.
The sponsor also noted instances in which the Special Committee on Peacekeeping Operations rather than preparing legal drafts had entrusted the Secretariat with this task. Автор также отметил случаи, когда Специальный комитет по операциям по поддержанию мира, вместо того, чтобы готовить проекты правовых текстов, поручал эту задачу Секретариату.
In reply, the sponsor remarked that it was intended that the mechanism should be able to deal with all disputes or situations. В ответ на это автор заявил, что, как предполагается, механизм должен быть в состоянии заниматься всеми спорами и ситуациями.
The sponsor observed that the recent practice of the sanctions committees indicated that such assessments had been requested before the imposition of sanctions by the Security Council. Автор отметил, что, как показывает недавняя практика работы комитетов по санкциям, проведение таких оценок испрашивалось до введения санкций Советом Безопасности.