If the author or a single sponsor objects, the draft shall be kept on the agenda. |
Если автор или один из соавторов возражает против этого, то проект остается в повестке дня. |
Indonesia has been a sponsor of General Assembly resolutions on objective information on military matters. |
Индонезия является одним из соавторов резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся объективной информации по военным вопросам. |
France is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, introduced this year by the delegation of India. |
Франция является одним из соавторов проекта резолюции, находящегося на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, который был представлен в этом году делегацией Индии. |
My delegation is a sponsor of this draft resolution because it covers well the concerns of my country and my continent, Africa. |
Моя делегация является одним из соавторов данного проекта резолюции, поскольку в нем учитываются замечания моей страны и моего континента - Африки. |
As a sponsor of the draft resolution, Germany recognizes the importance of sport as a means for mutual understanding and dialogue between peoples. |
Будучи одним из соавторов этого проекта резолюции, Германия признает значение спорта как инструмента взаимопонимания и диалога между народами. |
In order to bring forth a revised draft resolution, a delegation must be a sponsor of the original. |
Для того чтобы выдвинуть пересмотренный проект резолюции, делегация должна быть одним из соавторов оригинала. |
On that basis, it was a sponsor of the text of Security Council resolution 1540 (2004). |
В этой связи она явилась одним из соавторов текста резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
As a sponsor of the draft resolution, we hope that it will be adopted by consensus and enjoy the support of all Member States. |
Являясь одним из соавторов этого проекта резолюции, мы надеемся, что он будет принят консенсусом и получит поддержку всех государств-членов. |
Not wishing to hold up consensus on the draft resolution we regretfully withdrew our proposal but were unable to join the other sponsors as a sponsor. |
Не желая нарушать консенсуса по данному проекту резолюции, мы с сожалением отвели свое предложение, но не смогли присоединиться к другим авторам в качестве одного из соавторов. |
Mr. BRAHA (Albania) said that his country had become a sponsor of the draft resolution when Finland had submitted the text. |
Г-н БРАХА (Албания) указывает, что его страна являлась одним из соавторов проекта резолюции во время его представления Финляндией. |
In recognition of that situation, Malaysia, itself a small State, had been a sponsor of General Assembly resolution 46/43 of 9 December 1991. |
В признание этого Малайзия, сама являясь малым государством, стала одним из соавторов резолюции 46/43 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1991 года. |
Another sponsor noted that caution was called for in resorting to domestic law because a certain degree of uniformity was required among all States. |
Один из соавторов отметил, что необходимо проявлять сдержанность при обращении к национальному праву, поскольку существует потребность в том, чтобы добиться определенной степени единообразия применительно ко всем государствам. |
At the same time, as a sponsor of the draft framework resolution, Japan would like to fully endorse the introductory statement just made by the Permanent Representative of Brazil, Ambassador Sardenberg, on behalf of the sponsors. |
В то же время, будучи одним из соавторов проекта рамочной резолюции, Япония хотела бы полностью поддержать вступительное заявление, с которым только что выступил Постоянный представитель Бразилии посол Сарденберг от имени его авторов. |
As a sponsor of resolution 59/93, Bolivia is of the view that the genuine promotion of mutual trust requires not only education but also effective action to destroy surplus weapons in each State. |
Как один из соавторов резолюции 59/93 Боливия считает, что для подлинного укрепления взаимного доверия требуется не только образование, но и принятие эффективных мер по уничтожению избыточного оружия в каждом государстве. |
As a sponsor of General Assembly resolution 47/62 of 11 December 1992, the Government of Mexico welcomes the decision by the Secretary-General to consult Member States as provided for in paragraph 1 of that resolution. |
Правительство Мексики будучи одним из соавторов резолюции 47/62 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1992 года с удовлетворением восприняло решение Генерального секретаря запросить мнения государств-членов, как это предусмотрено в пункте 1 указанной резолюции. |
We thank the delegation of Germany for coordinating the formulation of the draft resolution, which was introduced by Ambassador Gunter Pleuger. Pakistan is a sponsor of the draft, which we hope will be adopted by consensus. |
Мы благодарим делегацию Германии за координацию работы по составлению проекта резолюции, который был представлен послом Гюнтером Плойгером. Пакистан является одним из соавторов проекта и надеется, что он будет принят на основе консенсуса. |
The Permanent Mission of Panama to the United Nations was a sponsor of the joint statement on the humanitarian consequences of nuclear weapons and of the draft resolutions on transparency in armaments and on united action towards the total elimination of nuclear weapons. |
Постоянное представительство Панамы при Организации Объединенных Наций было одним из соавторов совместного заявления о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, а также проектов резолюций по транспарентности в вооружениях и по совместным действиям, направленным на полную ликвидацию ядерного оружия. |
As a sponsor of the 1989, 1990 and 1991 United Nations drift-net resolutions, Canada is committed to the full and effective implementation of the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas in all regions. |
Будучи одним из соавторов резолюций Организации Объединенных Наций о дрифтерном рыболовстве 1989, 1990 и 1991 годов, Канада придерживается курса на полную и эффективную реализацию глобального моратория на лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытом море во всех регионах. |
As a sponsor of the draft resolution on the item, his delegation hoped that it would be adopted by consensus. |
Будучи одним из соавторов проекта резолюции "Защита и безопасность малых государств", делегация Монголии выражает надежду на ее принятие консенсусом. |
That text was drafted under the able leadership of the Mexican delegation, and we were very happy to sponsor that important resolution. |
Этот документ был разработан под умелым руководством мексиканской делегации, и мы были очень рады стать одним из соавторов этой важной резолюции. |
The Russian Federation is proud to be a sponsor of the draft resolution now before us. |
Именно этому посвящен проект резолюции, который выносится на наше рассмотрение и одним из соавторов которого является Российская Федерация. |
It is an honour for me to announce that the Government of Sweden has decided to sponsor the draft resolution and sign the Agreement. |
Мне выпала честь объявить, что правительство Швеции приняло решение стать одним из соавторов проекта резолюции и подписать Соглашение. |
Out of this conviction, therefore, Ethiopia was a sponsor of last year's resolution 61/89, the first of its kind. |
Именно поэтому Эфиопия выступила в качестве одного из соавторов принятой в прошлом году резолюции 61/89, которая носит уникальный характер. |
First was what we all welcomed with a great sigh of relief, the fact that Libya, that great bastion of democracy and human rights, has chosen to be a sponsor of this resolution. |
Во-первых, мы все с огромным чувством облегчения приветствовали тот факт, что Ливия, этот великий бастион демократии и прав человека, стала одним из соавторов этой резолюции. |
In conclusion, he expressed appreciation to the Secretary-General for his report on the protection and security of small States and thanked the delegation of Maldives for introducing the draft resolution under consideration, of which New Zealand was a sponsor. |
В заключение оратор выражает признательность Генеральному секретарю за его доклад о защите и безопасности малых государств и благодарит делегацию Мальдивских Островов, внесшую рассматриваемый проект резолюции, одним из соавторов которого является Новая Зеландия. |