| Six Echo, it means your sponsor lives in L.A. | 6-Экко, значит, твой спонсор живет в Лос-Анджелесе. |
| Kenneth Chan... arrived from Hong Kong two years ago, sponsor Bo Chan, relationship... great aunt. | Кеннет Чан... приехал из Гонконга два года назад, спонсор Бо Чэн, отношения... вот это да. |
| You must have a sponsor. | У тебя должен быть спонсор. |
| The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
| The project costs of 52 million Euros were born by the IMP's main sponsor Boehringer Ingelheim. | Бюджет на этот проект в размере 52 миллионов евро выделил основной спонсор IMP «Берингер Ингельхайм». |
| During the informal consultations, the main sponsor had acknowledged that corporal punishment in schools was a very complex issue. | В ходе неофициальных консультаций основной автор признал, что телесные наказания в школах представляют собой весьма сложную проблему. |
| The sponsor expressed the hope that the matter would be maintained on the agenda of the Special Committee. | Автор выразил надежду на то, что этот вопрос будет оставлен в повестке дня Специального комитета. |
| In commenting on the debate, the sponsor observed that sanctions should be resorted to with utmost caution since some of them in recent years had been transformed into a surprisingly destructive instrument. | Комментируя ход обсуждений, автор отметил, что к санкциям следует прибегать с чрезвычайной осторожностью, поскольку некоторые из них в последние годы превратились в чрезвычайно разрушительный инструмент. |
| Therefore I am asking the Assembly if I may give the statement on behalf of the entire European Union or whether you, Mr. President, will strictly apply the rule that does not allow a sponsor to speak in explanation of vote or position. | Поэтому я спрашиваю Ассамблею, могу ли я выступить с заявлением от имени всего Европейского союза, или же Вы, г-н Председатель, будете строго придерживаться правила, согласно которому автор резолюции не может выступать с разъяснением мотивов голосования или позиции. |
| Mr. Hill, speaking on behalf of his own country and of New Zealand, said that the two delegations stood alongside Canada in its defence against the allegations contained in the draft resolution, allegations that the sponsor had not been prepared to support with evidence. | Г-н Хилл, выступая от имени своей собственной страны и Новой Зеландии, говорит, что две делегации поддерживают Канаду в ее стремлении защитить себя от обвинений, содержащихся в проекте резолюции, - обвинений, которые автор не готов подкрепить доказательствами. |
| Mr. De La Sablière: France was a sponsor of the draft resolution on the fight against terrorism that we have just adopted. | Г-н де ла Саблиер: Франция явилась одним из авторов проекта резолюции о борьбе с терроризмом, которую мы только что приняли. |
| As a traditional sponsor of the resolution, the Swiss delegation would vote against the proposed amendment and urged other Member States to do so. | По этой причине делегация Швейцарии, которая традиционно является одним из авторов этой резолюции, проголосует против предложенной поправки и настоятельно призывает другие государства-члены поступить аналогичным образом. |
| Mr. Hynes, speaking in an explanation of vote before the voting, said that, as a sponsor of the draft resolution, his delegation was deeply concerned about the abduction of children in the Sudan. | Г-н Хайнз, выступая с разъяснением мотивов голосования до его проведения, говорит, что, являясь одним из авторов проекта резолюции, делегация его страны испытывает чувство глубокой озабоченности в связи с похищением детей в Судане. |
| In keeping with these values, the Government of Gabon recently decided to abolish the death penalty and was a sponsor of the draft resolution on establishing a moratorium on the death penalty. | В соответствии с этими ценностями правительство Габона недавно решило отменить смертную казнь и стало одним из авторов проекта резолюции о введении моратория на смертную казнь. |
| Mr. Cornado (Italy): As a sponsor of General Assembly resolution 63/278, which established International Mother Earth Day, Italy is honoured to take the floor on the occasion of the first annual celebration of that event. | Г-н Корнадо (Италия) (говорит по-английски): Поскольку Италия была одним из авторов резолюции 63/278 Генеральной Ассамблеи, учредившей Международный день Матери-Земли, для меня большая честь выступать по случаю первой годовщины этого события. |
| At the time, since France had the reputation of being the home of revolution, Chinese officials were reluctant to sponsor study there. | Франция имела репутацию Дома революции и китайские чиновники отказывались спонсировать обучение там. |
| This producer could sponsor me. I don't need Michael. | Этот продюсер будет спонсировать меня, я не нуждаюсь в Майкле. |
| On June 10, 1999, 4Front Technologies decided to sponsor X11Amp development and the project was renamed to XMMS - the name being an acronym for X MultiMedia System. | 10 июля 1999 года компания 4Front Technologies решает спонсировать разработку X11Amp, и проект получает название XMMS, что означает «X MultiMedia System». |
| If he's capable of paying men to disrupt anatomy classes, as I suspect, what else would he be willing to sponsor? | Если он способен заплатить за срыв лекции по анатомии, как я подозреваю, что ещё он пожелает спонсировать? |
| [Bell Dings] - The boy tells me you want to sponsor him in the race. | Мальчик сказал, что ты хочешь спонсировать его участие в гонках. |
| You said your last sponsor moved out. | Ты сказал, что твой прежний поручитель съехал. |
| So you're going to need a sponsor with three years of legal residence. | Вам нужен поручитель с трехлетним легальным проживанием. |
| You are his AA sponsor, right? | Ты же его поручитель по Анонимным Алкоголикам. |
| My previous sponsor moved out. | Мой прежний поручитель съехал. |
| Now, who's your sponsor? | Итак, кто ваш поручитель? |
| Where was your sponsor when you almost broke today? | Где был твой куратор, когда сегодня ты чуть не сломалась? |
| I've only been in the program 11 months and my sponsor said I really shouldn't get involved with someone for a year. | Я в этой программе только 11 месяцев мой куратор сказал, что я не должен ни с кем общаться минимум год. |
| My old sponsor's in town. | Мой прежний куратор в городе. |
| Dexter's sponsor is a woman. | Куратор Декстера - женщина. |
| You were getting sucked off by your sponsor. | Тебе отсасывает твой куратор? |
| I need you to be a sponsor. | Мне нужно что бы ты был соавтором. |
| The Republic of Belarus has traditionally been a sponsor of all draft resolutions adopted by the General Assembly that seek to encourage dialogue among civilizations and cultures. | Республика Беларусь традиционно выступает соавтором всех резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей и направленных на поощрение диалога между цивилизациями и культурами. |
| Australia was a sponsor of the Danish-United States proposal on the subject, and also contributed to ongoing discussions, including on the application of international humanitarian law. | Австралия является соавтором американско-датского предложения по этому предмету, а также вносит свою лепту в текущие дискуссии, в том числе по применению международного гуманитарного права. |
| For the reasons stated, Norway was unable to support the language of operative paragraph 48 and has, therefore, not joined as a sponsor of this year's draft resolution. | По изложенным выше причинам Норвегия не может поддержать формулировку пункта 48 постановляющей части и поэтому она не может быть соавтором проекта резолюции этого года. |
| It is my understanding that Argentina is a sponsor of the draft resolution in question and therefore should not be explaining its vote. | И как я понимаю, Аргентина является соавтором обсуждаемого проекта резолюции, и поэтому она не должна объяснять мотивов голосования. |
| Ms. Graham: New Zealand is pleased to be a sponsor of this year's draft resolution on the situation in Afghanistan. | Г-жа Грэм: Новая Зеландия была рада присоединиться к числу авторов проекта резолюции этого года по положению в Афганистане. |
| Mr. Reyes Rodríguez said that, in addition to El Salvador, India, Madagascar, Namibia, Nicaragua and Swaziland, Algeria had also become a sponsor. | Г-н Реес Родригес говорит, что помимо Индии, Мадагаскара, Намибии, Никарагуа, Сальвадора и Свазиленда к числу авторов проекта присоединяется также Алжир. |
| Allow me first, however, to inform the Assembly that in addition to the sponsors whose names appear in those documents, Viet Nam has also joined as a sponsor of the four draft resolutions. | Однако сначала я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что к числу авторов, перечисленных в этих документах, в качестве автора всех четырех проектов резолюции присоединился Вьетнам. |
| Ms. Gasri, speaking as a sponsor on behalf of the European Union, introduced the draft resolution and said that the sponsors had been joined by Argentina, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, El Salvador, Liechtenstein, San Marino and Venezuela. | Г-жа Гасри, выступая в качестве автора проекта резолюции от имени Европейского союза, представляет проект резолюции и говорит, что к числу авторов присоединились Аргентина, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Коста-Рика, Лихтенштейн, Сальвадор и Сан-Марино. |
| All 27 member States of the European Union had decided to sponsor the draft resolution because of their commitment to the international efforts to eliminate obstetric fistula, and welcomed the fact that a record number of United Nations Members had decided to do the same. | Все 27 государств - членов Европейского союза, с учетом их приверженности международным усилиям по искоренению акушерских свищей, решили присоединиться к числу авторов проекта резолюции и положительно оценивают тот факт, что аналогичное решение было принято рекордным количеством членов Организации Объединенных Наций. |
| Employers can create networks that invite straight colleagues to support their LGBT co-workers and sponsor LGBT individuals and groups. | Работодатели могут создавать сети, которые напрямую приглашают поддержать их ЛГБТ сотрудников и финансировать ЛГБТ лица и группы. |
| The fact that these countries continue to sponsor terrorism - even as the world has united to combat it - remains a serious strategic threat to international peace and security. | Тот факт, что эти страны продолжают финансировать терроризм даже тогда, когда мир объединился для борьбы против него, по-прежнему представляет собой серьезную стратегическую угрозу для международного мира и безопасности. |
| Several enterprises have agreed to sponsor the event and this money will be used, amongst other things, to pay the travel and other costs of around 12 representatives from central and eastern Europe and the CIS to enable them to participate in the Forum. | Несколько предприятий согласились финансировать это мероприятие, и полученные средства, среди прочего, пойдут на оплату путевых и других расходов примерно 12 представителей стран центральной и восточной Европы и СНГ, что позволит им принять участие в работе Форума. |
| A second meeting was to be held in October 2000 in the Dominican Republic, with financial support from the Government of Spain, and the Government of Austria had indicated that, if necessary, it would sponsor and host a third meeting in 2001. | Второе заседание должно состояться в октябре 2000 года в Доминиканской Республике при финансовой поддержке правительства Испании, а правительство Австрии заявило, что в случае необходимости оно будет финансировать и организовывать в своей стране третье заседание в 2001 году. |
| And D-Con is on its knees to sponsor the insect zoo... in the old hardware store. | И Д-Кон на коленях умоляет финансировать зоопарк насекомых... в старой скобяной лавке. |
| Christy Plunkett, Jill's sponsor, but I'm not sponsible for this. | Кристи Планкетт, наставник Джилл, но за это я не ответственна. |
| I just don't know if my sponsor would... | Только не знаю, как мой наставник... |
| You do have a sponsor, don't you? | У тебя же есть наставник, да? |
| Got a new sponsor. | У него новый наставник. |
| As my sponsor, I need your advice. | Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет. |
| Jules, I didn't know that you sponsor an African child. | Джулс, я не знала, что ты попечитель африканского ребёнка. |
| You're Sherlock's sponsor and I'm his sober - well, I was his sober companion - until recently. | Вы попечитель Шерлока, а я его компаньон, точнее, была компаньоном до недавнего времени. |
| Why do I need a sponsor when I have a companion? | Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы? |
| Now, what kind of a sponsor would allow his sponsee to risk their sobriety over a simple case of neuroleptic poisoning? | Так какой попечитель позволит своему подопечному рискнуть трезвостью ради какого-то жалкого отравления нейролептиками? |
| He's your sponsor. | Он же ваш попечитель. |
| France is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, introduced this year by the delegation of India. | Франция является одним из соавторов проекта резолюции, находящегося на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, который был представлен в этом году делегацией Индии. |
| As a sponsor of resolution 59/93, Bolivia is of the view that the genuine promotion of mutual trust requires not only education but also effective action to destroy surplus weapons in each State. | Как один из соавторов резолюции 59/93 Боливия считает, что для подлинного укрепления взаимного доверия требуется не только образование, но и принятие эффективных мер по уничтожению избыточного оружия в каждом государстве. |
| As a sponsor of the 1989, 1990 and 1991 United Nations drift-net resolutions, Canada is committed to the full and effective implementation of the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas in all regions. | Будучи одним из соавторов резолюций Организации Объединенных Наций о дрифтерном рыболовстве 1989, 1990 и 1991 годов, Канада придерживается курса на полную и эффективную реализацию глобального моратория на лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытом море во всех регионах. |
| The Russian Federation is proud to be a sponsor of the draft resolution now before us. | Именно этому посвящен проект резолюции, который выносится на наше рассмотрение и одним из соавторов которого является Российская Федерация. |
| Kazakhstan is of course a sponsor of resolution 65/271, whose adoption we welcome. | Наверное, естественно, что Казахстан является одним из соавторов сегодняшней резолюции и что Казахстан приветствует принятие данной резолюции. |
| It is not playing its role effectively as a sponsor of the peace process. | Она не выполняет эффективным образом своих функций одного из спонсоров мирного процесса. |
| An original sponsor of the Brady Bill requiring background checks for gun buyers, Hyde broke with his party in 1994 when he supported a ban on the sale of semi-automatic firearms. | Он был одним из спонсоров закона о предупреждении насилия, требующий проверки для покупателей оружия, Хайд ушёл из своей партии в 1994 году, когда он поддержал запрет на продажу полуавтоматического огнестрельного оружия. |
| This recommendation coincides with the training programme that the Tribunal is currently in the process of setting up with money received from a sponsor, which is scheduled to commence in the near future. | В связи с этой рекомендацией следует указать, что в настоящее время Трибунал находится в процессе подготовки учебной программы за счет финансовых ресурсов, полученных от одного из спонсоров, и осуществление этой программы должно начаться в ближайшем будущем. |
| The photo was part of a publicity campaign for team sponsor Seur and was used only in Spain. | Фотография была частью рекламной кампании одного из спонсоров сборной компании «Seur» и использовалась только на территории Испании. |
| As a result of the Consultative Process, of which Brazil was a sponsor, we believe that our debate today has been enriched and better focused. | Мы полагаем, что благодаря проведению процесса консультаций, одним из спонсоров которого была Бразилия, наши сегодняшние обсуждения стали более содержательными и более целенаправленными. |
| The other paramount threat to global security requiring international attention and action today is that posed by terrorists and non-State actors seeking access to weapons of mass destruction, as well as the States that sponsor such terrorism. | Еще одной серьезной угрозой для глобальной безопасности, которая требует внимания со стороны международного сообщества и принятия надлежащих мер на данном этапе, является угроза, создаваемая террористами и негосударственными субъектами, стремящимися получить доступ к оружию массового уничтожения, а также государствами, которые поддерживают терроризм. |
| This training is supported by private enterprises that sponsor the students and can hire them after their training. | Такое обучение поддерживают частные предприятия, которые выступают в роли спонсоров студентов и после завершения ими учебы могут обеспечить их трудоустройство. |
| While the restructured enterprises and emerging companies provide employment and incomes to local inhabitants, and even sponsor the modernization of communal and business infrastructure, the local Governments contribute to the education and retraining of the labour force for the benefit of new business operators. | Если реструктуризированные предприятия и вновь образующиеся компании обеспечивают местному населению возможности для занятости и получения доходов и даже финансово поддерживают модернизацию коммунальной или деловой инфраструктуры, то местные органы управления содействуют обучению и переподготовке рабочей силы в интересах новых бизнес-операторов. |
| Mr. Hill, speaking on behalf of his own country and of New Zealand, said that the two delegations stood alongside Canada in its defence against the allegations contained in the draft resolution, allegations that the sponsor had not been prepared to support with evidence. | Г-н Хилл, выступая от имени своей собственной страны и Новой Зеландии, говорит, что две делегации поддерживают Канаду в ее стремлении защитить себя от обвинений, содержащихся в проекте резолюции, - обвинений, которые автор не готов подкрепить доказательствами. |
| The United States indicated that, as a sponsor of resolution 52/29 and a Contracting Party to the 1993 Compliance Agreement and the 1995 Fish Stocks Agreement, it had fully supported compliance with conservation and management measures established by regional fisheries organizations and arrangements. | Соединенные Штаты сообщили, что, будучи автором резолюции 52/29 и договаривающейся стороной Соглашения об обеспечении выполнения 1993 года и Соглашения по рыбным запасам 1995 года, они в полной мере поддерживают соблюдение мер по сохранению и управлению, установленных региональными рыбохозяйственными организациями и механизмами. |
| There is no cash prize and no sponsor. | Нет у меня больше ни денег, ни соавтора. |
| Ms. Kislinger (Venezuela), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that Mexico had become a sponsor. | Г-жа Кислингер (Венесуэла) представляет проект решения от имени Группы 77 и Китая и отмечает, что Мексика также выступает в качестве соавтора. |
| We highly appreciate Australia's having already become a sponsor of the draft resolution | Мы выражаем нашу глубокую признательность Австралии за то, что она присоединилась к нам в качестве соавтора этого проекта. |
| It is difficult to comprehend that countries that wish to play a more active role in the Middle East peace process are rushing to support and even sponsor such a blatantly one-sided draft resolution. | Трудно понять, как могут страны, стремящиеся играть более активную роль в ближневосточном мирном процессе, спешно заявлять о своей поддержке и даже выступать в роли соавтора столь явно одностороннего проекта резолюции. |
| Colombia was a sponsor of that resolution, and we believe that, indeed, it represented explicit recognition by the international community of the need to reform the Council and to restate various questions relating to its mandate and its functioning. | Колумбия выступила в качестве соавтора этой резолюции, и мы считаем, что она таким образом безоговорочно признала необходимость реформы Совета и возвращения к рассмотрению различных вопросов, касающихся его мандата и его деятельности. |
| expressed the wish to become the prize sponsor become of the further conferences. | изъявили желание на будущих конференциях и дальше выступать спонсором призов. |
| The aim of this working group is to sponsor an effort to develop one gtr (or more, if appropriate) to address the safety of EVs. | Цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы выступать спонсором в разработке одних (или более, если это будет целесообразно) гтп по обеспечению безопасности электромобилей. |
| The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. | Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором. |
| It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. | Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений. |