| Depending on the result of this voting, the gtr could be established in the Global Register in November 2007 or the technical sponsor would re-consider the priority of this gtr. | В зависимости от результатов этого голосования гтп могут быть введены в Глобальный регистр в ноябре 2007 года, либо технический спонсор пересмотрит приоритетность данных гтп. |
| Almost every sponsor's gone. | Почти каждый спонсор ушел. |
| Who is the sponsor, sir? | А кто спонсор, сэр? |
| Bloomsbury International is registered with the Home Office as a Tier 4 sponsor as part of the new points-based system for visa applications in the UK. | Школа Bloomsbury International зарегистрирована в Министерстве внутренних дел как спонсор четвертого порядка новой, основанной на очках системе выдачи виз в Соединенное Королевство. |
| Fast food chain Jack in the Box is another major sponsor, the company gives all fans in attendance at home games a coupon for two free tacos if the Lakers hold their opponent under 100 points and win. | Пищевая компания Jack in the Box другой главный спонсор, которая регулярно проводит акции, раздавая болельщикам команды присутствующим на домашних играх купон на два свободных посещенния, если «Лейкерс» одерживает победу набирая больше 100 очков. |
| The sponsor also indicated that it intended to present a further revision in the light of the discussions in the Working Group. | Автор также заявил о имеющемся у него намерении представить новые изменения в свете обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе. |
| The sponsor indicated its preference for extending the Court's jurisdiction, under specific conditions, to all intergovernmental organizations. | Автор указал на то, что он отдает предпочтение распространению юрисдикции Суда, на конкретных условиях, на все межправительственные организации. |
| The Committee was informed that the main sponsor had withdrawn the draft resolution and had submitted it to the plenary of the General Assembly. | Комитету было сообщено, что основной автор проекта резолюции снял этот проект и представил его Генеральной Ассамблее для рассмотрения на пленарных заседаниях. |
| However, the 101 sponsors of the draft resolution - France is the one-hundred and second sponsor - realized that we had not yet achieved complete consensus on this subject. | Однако 101 автор этого проекта резолюции - Франция является его 102м соавтором - осознали, что мы еще не достигли полного консенсуса по этому вопросу. |
| The sponsor also referred to point 3 of its proposal, discussing the principle of consensus among the permanent members in relation to the work of the Security Council, which it considered to be contrary to the principles of democracy and legality. | Автор также указал на пункт З своего предложения, в котором обсуждается правило единогласия постоянных членов в отношении работы Совета Безопасности, которое, по мнению автора, противоречит принципам демократии и законности. |
| As a sponsor of the resolution, Azerbaijan cannot take the floor in explanation of position. | Как один из авторов резолюции Азербайджан не может выступать с разъяснением своей позиции. |
| Mr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) said that, as a sponsor of the proposal to include item 158 in the agenda, his delegation supported the establishment of an ad hoc committee to examine the exceptional situation of the Republic of China on Taiwan. | Г-н ВИЛЬЧЕС АШЕР (Никарагуа) говорит, что в качестве одного из авторов предложения о включении пункта 158 в повестку дня его делегация поддерживает создание специального комитета по рассмотрению исключительного положения Китайской Республики на Тайване. |
| It is a draft resolution of which Sri Lanka is honoured to be a sponsor. | Шри-Ланка имеет честь быть одним из авторов данного проекта резолюции. |
| I should like to point out at the outset that in any case India should not have explained its vote, because it was a sponsor of that draft resolution. | Прежде всего я хотел бы указать на то, что в любом случае Индии не следовало бы выступать с разъяснением мотивов голосования уже в силу того, что она является одним из авторов данного проекта резолюции. |
| First is giving the floor to a sponsor of a draft resolution to explain something in the draft resolution, which is contrary to the rules of procedure. | Первая - это предоставление слова одному из авторов проекта резолюции для разъяснения каких-то моментов в проекте резолюции, что противоречит правилам процедуры. |
| Yes, we'll sponsor the Africans north! | Да, мы будем спонсировать север Африки! |
| Organize and sponsor subregional and regional events to address specific problems affecting young people (African Leadership Community Link Advancement Programme) and provide support to initiatives that aim to build global youth movements (International Planned Parenthood Federation) | Организовывать и спонсировать субрегиональные и региональные мероприятия для решения конкретных проблем, затрагивающих молодых людей (Программа развития связей Сообщества африканских лидеров) и поддерживать инициативы по созданию глобальных молодежных движений (Международная федерация планируемого родительства). |
| HE'S ALSO CONTACTED A FEW OF HIS CLIENTS. AND THEY'VE AGREED TO SPONSOR THE EVENT, AND MATCH ANY FUNDS WE RAISE UP TO $100,000. | Он также связался с несколькими своими клиентами, и они согласились спонсировать мероприятие и дополнить любую собранную нами сумму до ста тысяч долларов. |
| They have to sponsor you. | Они должны вас спонсировать. |
| Because you don't live in a free country where the world's largest manufacturers of sugary cereals are allowed to sponsor interstitial animated programming unapologetically targeted at children! | кто это такой. где мировые производители сладостей могут спонсировать заставки детских программ без малейших угрызений совести! |
| Before we get carried away, Christopher had a sponsor before me. | Пока нас не занесло, у Кристофера был поручитель до меня. |
| Peter is mom's sponsor from A.A. | Питер - мамин поручитель в Анонимных Алкоголиках. |
| Cade's sponsor was worried, so he contacted me. | Поручитель Кейда волновался, поэтому связался со мной. |
| I'm his AA sponsor! | Я его поручитель по Анонимным Алкоголикам. |
| But I need a sponsor to vouch for me for the co-op board, and I know your name carries a lot of weight in New York real estate. | Но мне нужен поручитель, который бы ручался за меня за недвижимость и я знаю, что ваше имя очень много значит на Нью-Йорксом рынке недвижимости. |
| Because we are sponsor and sponsee and nothing more. | Потому что мы лишь куратор и его подопечный. |
| The project team implements the approved policies, and the executive sponsor provides leadership and guidance | Группа по проекту внедряет утвержденные принципы, а куратор, занимающий высокую должность, руководит процессом и дает указания |
| He's been going it alone for now, but... we were talking a few nights ago, and... we think he might benefit from a sponsor. | Он пока проходит через все один, но... мы несколько дней назад разговаривали, и... решили, что ему пригодится куратор. |
| Here's my sponsor. | А, вот и мой куратор. |
| Okay, well, that was Walter's sponsor. | Это был куратор Уолтера. |
| Finally, I would like to express our full support for the draft resolution submitted by Chile, of which we are a sponsor. | И, наконец, я хотел бы заявить о полной поддержке Японией проекта резолюции, представленного Чили, соавтором которой она является. |
| Australia was a sponsor of the Danish-United States proposal on the subject, and also contributed to ongoing discussions, including on the application of international humanitarian law. | Австралия является соавтором американско-датского предложения по этому предмету, а также вносит свою лепту в текущие дискуссии, в том числе по применению международного гуманитарного права. |
| Ms. Younos (Afghanistan) said that her delegation wished to become a sponsor of certain draft resolutions to be presented to the Committee. | ЗЗ. Г-жа ЮНОС (Афганистан) говорит, что ее делегация хочет выступить соавтором некоторых проектов резолюции, которые будут представлены Комиссии. |
| Subsequently, Australia and Iceland joined in sponsoring the draft resolution, and the Committee was informed that Jamaica was not a sponsor. | Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Австралия и Исландия и Комитет был проинформирован о том, что Ямайка не является соавтором данного проекта резолюции. |
| The Republic of Belarus, emphasizing its previous arms control policy, has become a sponsor of the draft resolution on that subject. | Подчеркивая последовательность своей политики в сфере международной безопасности и контроля над вооружениями, Республика Беларусь в очередной раз становится соавтором проекта резолюции по контролю над обычными вооружениям на региональном и субрегиональном уровнях. |
| He hoped that all delegations would sponsor the draft. | Он надеется, что все делегации присоединятся к числу авторов этого проекта резолюции. |
| It is in this spirit that Ethiopia is a sponsor of the draft resolution before us and hopes that it will be unanimously adopted by the Assembly. | Именно исходя из этого, Эфиопия присоединилась к числу авторов представленного нашему вниманию проекта резолюции и надеется, что он будет единогласно принят Ассамблеей. |
| Mr. OTUYELU (Nigeria), speaking on behalf of the sponsors, apologized for having omitted to mention before the vote that the Zimbabwean delegation wished to become a sponsor of the draft resolution. | Г-н ОТУЙЕЛУ (Нигерия), выступая от имени авторов, приносит извинения за то, что забыл упомянуть до проведения голосования, что делегация Зимбабве хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции. |
| Armenia subsequently joined the sponsor. | Впоследствии к числу авторов присоединилась Армения. |
| The representative of Costa Rica announced that Comoros had withdrawn as a sponsor and that Angola, Dominica, Estonia, Mozambique, Peru, Samoa and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. | Представитель Коста-Рики объявил о том, что Коморские Острова вышли из числа авторов проекта резолюции, а Ангола, Доминика, Зимбабве, Мозамбик, Перу, Самоа и Эстония присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| In 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on space sustainability topics. | В 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по вопросу устойчивости космической деятельности. |
| A second meeting was to be held in October 2000 in the Dominican Republic, with financial support from the Government of Spain, and the Government of Austria had indicated that, if necessary, it would sponsor and host a third meeting in 2001. | Второе заседание должно состояться в октябре 2000 года в Доминиканской Республике при финансовой поддержке правительства Испании, а правительство Австрии заявило, что в случае необходимости оно будет финансировать и организовывать в своей стране третье заседание в 2001 году. |
| The Office continues to sponsor outreach programmes, seminars and workshops in collaboration with the Ministry of Health and Social Development, the Social Development Department, and the Family Support Network. | Отдел продолжает финансировать разъяснительные программы, семинары и практикумы в сотрудничестве с Министерством здравоохранения и социального развития, Департаментом социального развития и Сетью поддержки семьи. |
| Therefore, in 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on addressing some of the legal and policy concerns related to actively removing space debris from orbit and cooperative governance mechanisms for using space in a sustainable manner. | В этой связи в 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по ряду вопросов политики и права, касающихся активного удаления космического мусора с орбиты и механизмов совместного управления устойчивым использованием космического пространства. |
| (c) The United Nations should sponsor programmes to promote public awareness of the dangers of the arms race, its effects on international peace and security, its economic and social consequences and its effect on the attainment of the new international economic order. | с) Организация Объединенных Наций должна финансировать программы, способствующие осознанию общественностью опасности гонки вооружений, ее последствий для международного мира и безопасности, ее социально-экономических последствий и влияния на процесс установления нового международного экономического порядка. |
| 'Cause she's your sponsor at the Alcoholics and the Anonymous. | Потому, что она твой наставник в Анонимных Алкоголиках. |
| I just don't know if my sponsor would... | Только не знаю, как мой наставник... |
| That was the phrase my sponsor used to use with me back when I first started coming to meetings. | Эти слова повторял мне мой наставник, когда я только начал ходить на эти собрания. |
| You got a sponsor? | У тебя есть наставник? |
| You were his sponsor. | Вы же его наставник. |
| If I needed a sponsor, that would sound delightful. | Если бы мне нужен был попечитель, предложение было бы восхитительным. |
| [chuckles] I wonder what the hell his sponsor's telling him. | Интересно, какого черта его попечитель наговорил ему. |
| I told you when I met you that I had a great sponsor. | Когда я вас встретил, я сказал, что у меня отличный попечитель. |
| Why do I need a sponsor when I have a companion? | Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы? |
| I don't know what kind of news this is, but Alfredo was here and he thought we should know that his sponsor just got a new blackmail demand from Charles Milverton. | Не знаю, какого рода это новость, но здесь Альфредо, и он считает, что нам следовало бы узнать, что его попечитель получил еще одно письмо с требованиями от Чарльза Милвертона. |
| As a sponsor of the draft resolution, Germany recognizes the importance of sport as a means for mutual understanding and dialogue between peoples. | Будучи одним из соавторов этого проекта резолюции, Германия признает значение спорта как инструмента взаимопонимания и диалога между народами. |
| In order to bring forth a revised draft resolution, a delegation must be a sponsor of the original. | Для того чтобы выдвинуть пересмотренный проект резолюции, делегация должна быть одним из соавторов оригинала. |
| As a sponsor of the draft resolution, we hope that it will be adopted by consensus and enjoy the support of all Member States. | Являясь одним из соавторов этого проекта резолюции, мы надеемся, что он будет принят консенсусом и получит поддержку всех государств-членов. |
| Another sponsor noted that caution was called for in resorting to domestic law because a certain degree of uniformity was required among all States. | Один из соавторов отметил, что необходимо проявлять сдержанность при обращении к национальному праву, поскольку существует потребность в том, чтобы добиться определенной степени единообразия применительно ко всем государствам. |
| Kazakhstan is of course a sponsor of resolution 65/271, whose adoption we welcome. | Наверное, естественно, что Казахстан является одним из соавторов сегодняшней резолюции и что Казахстан приветствует принятие данной резолюции. |
| Belgium is a sponsor of the draft resolution that France introduced on this item. | Бельгия является одним из спонсоров проекта резолюции, внесенного Францией по данному пункту повестки дня. |
| Regrettably, it did not, as a sponsor of peace, address the crisis with the required effort and effectiveness. | К сожалению, однако, она как один из спонсоров мира не занимается урегулированием кризиса с необходимым упорством и эффективностью. |
| This recommendation coincides with the training programme that the Tribunal is currently in the process of setting up with money received from a sponsor, which is scheduled to commence in the near future. | В связи с этой рекомендацией следует указать, что в настоящее время Трибунал находится в процессе подготовки учебной программы за счет финансовых ресурсов, полученных от одного из спонсоров, и осуществление этой программы должно начаться в ближайшем будущем. |
| OHCHR is a founding sponsor of APF. | УВКПЧ является одним из спонсоров - основателей АТФ. |
| The NT Tourist Commission is a significant supporter and sponsor of the NT Brolga Awards for Tourism Excellence, in which businesses run by women continue to feature strongly. | Комиссия по туризму Северной территории является одним из спонсоров премий "Бролга" за достижения в сфере туризма, лауреатами которых нередко становятся предприятия, возглавляемые женщинами. |
| It denounces them as malicious propaganda, and is confident that neither the army nor the local authorities sponsor paramilitary groups. | Оно считает их злонамеренной пропагандой и выражает уверенность в том, что ни армия, ни местные власти не поддерживают полувоенные группы. |
| It can stop using the issue of terrorism for political ends and put and end to the unjustifiable inclusion of Cuba on the list of countries that supposedly sponsor terrorism. | Оно может прекратить использование проблемы терроризма в политических целях и положить конец неоправданному включению Кубы в список стран, которые якобы поддерживают терроризм. |
| Democracies do not make war with one another and they do not sponsor terrorism against their own or each other's citizens. | Демократические страны не ведут войн друг с другом, и они не поддерживают акты терроризма в отношении своих граждан или граждан соседних стран. |
| Given that economic developments in the major industrialized countries play a key role in setting the international economic environment for development, the major industrialized countries should pay more attention to the coherence of their policies with the global development objectives and priorities that they sponsor and endorse. | Учитывая, что ключевую роль в создании международных экономических условий для развития играют экономические преобразования в ведущих промышленно развитых странах, эти страны должны уделять больше внимания согласованию своей политики с глобальными задачами и приоритетами в области развития, которые они поддерживают и одобряют. |
| While the restructured enterprises and emerging companies provide employment and incomes to local inhabitants, and even sponsor the modernization of communal and business infrastructure, the local Governments contribute to the education and retraining of the labour force for the benefit of new business operators. | Если реструктуризированные предприятия и вновь образующиеся компании обеспечивают местному населению возможности для занятости и получения доходов и даже финансово поддерживают модернизацию коммунальной или деловой инфраструктуры, то местные органы управления содействуют обучению и переподготовке рабочей силы в интересах новых бизнес-операторов. |
| As on previous occasions, Argentina is a sponsor, convinced that we are thus contributing to the development of ideals that unite the international community. | Как и прежде, Аргентина вновь выступает в качестве соавтора, будучи твердо уверена, что тем самым она вносит вклад в развитие идеалов, содействующих сплочению международного сообщества. |
| We highly appreciate Australia's having already become a sponsor of the draft resolution | Мы выражаем нашу глубокую признательность Австралии за то, что она присоединилась к нам в качестве соавтора этого проекта. |
| Apart from that, Venezuela had traditionally been a sponsor of the draft resolution on the question, which indicated its firm belief that a dialogue between the parties was the best option for finding a peaceful solution to the dispute. | Помимо этого, Венесуэла традиционно выступает в роли соавтора проекта резолюции по данному вопросу, что свидетельствует о ее твердом убеждении в том, что диалог между сторонами является наилучшим вариантом отыскания решения этому спору мирным путем. |
| It is difficult to comprehend that countries that wish to play a more active role in the Middle East peace process are rushing to support and even sponsor such a blatantly one-sided draft resolution. | Трудно понять, как могут страны, стремящиеся играть более активную роль в ближневосточном мирном процессе, спешно заявлять о своей поддержке и даже выступать в роли соавтора столь явно одностороннего проекта резолюции. |
| Ms. Astanah Banu (Malaysia), speaking in explanation of vote before the voting, said that Malaysia was unable to co-sponsor the text, because, in informal consultations with the main sponsor, it had been impossible to accommodate some concerns that Malaysia had voiced. | Г-жа Астанах Бану (Малайзия) поясняет, что Малайзия, против своего обыкновения, не изъявила желания выступить в качестве соавтора проекта резолюции, так как во время неофициальных консультаций, предшествовавших представлению текста проекта резолюции, переговоры с основным автором проекта не привели к положительному результату. |
| expressed the wish to become the prize sponsor become of the further conferences. | изъявили желание на будущих конференциях и дальше выступать спонсором призов. |
| The aim of this working group is to sponsor an effort to develop one gtr (or more, if appropriate) to address the safety of EVs. | Цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы выступать спонсором в разработке одних (или более, если это будет целесообразно) гтп по обеспечению безопасности электромобилей. |
| The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. | Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором. |
| It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. | Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений. |