Английский - русский
Перевод слова Sponsor

Перевод sponsor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спонсор (примеров 229)
Well, if you ever can't get ahold of your sponsor... Ну, если тебе больше не потребуется спонсор...
In the case, the draft gtr on OCE is expected to be adopted by GRPE session in January 2009, the final report on the development of the OCE gtr has to be submitted in parallel by the technical sponsor, also for consideration and adoption by GRPE При этом ожидается, что проект гтп по ВВЦ будет принят на сессии GRPE в январе 2009 года, параллельно с этим технический спонсор также должен представить заключительный доклад о разработке гтп по ВВЦ для рассмотрения и принятия Рабочей группой GRPE.
What are you, my sponsor? Что ты, мой спонсор?
An underworld crime boss and sponsor of the "King of Fighters" tournament. Криминальный авторитет и спонсор турнира «Король бойцов».
Sponsor: CRRID, Chandigarh; (b) The Prevalence of Non-Institutional Deliveries in Rural Punjab: Why Women Persist with Home Deliveries? Sponsor: PRC, CRRID, Chandigarh; (c) Evolution of the Functioning of Urban Family Welfare Centres/Health Posts in Punjab. Спонсор: ИЦСПР, Чандигарх; Ь) количество случаев родов без врачебного вмешательства: «Почему женщины предпочитают рожать на дому?» Спонсор: ПРК, ИЦСПР, Чандигарх; с) динамика развития центров благосостояния городских семей/медицинских пунктов в Пенджабе.
Больше примеров...
Автор (примеров 187)
The sponsor was ready to clarify in greater detail the contents of this paragraph by enumerating some relevant agreements and decisions. Автор готов более подробно объяснить содержание этого пункта, перечислив некоторые соответствующие соглашения и решения.
The sponsor observed that the recent practice of the sanctions committees indicated that such assessments had been requested before the imposition of sanctions by the Security Council. Автор отметил, что, как показывает недавняя практика работы комитетов по санкциям, проведение таких оценок испрашивалось до введения санкций Советом Безопасности.
Addressing the issue of non-discrimination among suppliers of humanitarian assistance, the sponsor suggested a cautious approach as the choice of the suppliers involved many legal and political considerations. Касаясь вопроса о недопустимости дискриминации среди поставщиков гуманитарной помощи, автор предложил использовать осторожный подход, поскольку выбор поставщиков сопряжен с множеством правовых и политических соображений.
While his delegation supported the united message contained in the draft resolution which called for further steps towards a democratic transition, it regretted that the main sponsor had missed opportunities to better reflect the positive progress made in Myanmar. Хотя делегация страны оратора поддерживает общий тезис, содержащийся в проекте резолюции, которая призывает к дальнейшим шагам в движении к демократии, она выражает сожаление, что основной автор упустил возможности лучше отразить положительное развитие событий, достигнутое в Мьянме.
Prior to that debate, a concept paper was circulated to all Council members and the sponsor consulted with the permanent and elected members on the draft text, a process that resulted in a good resolution. До начала обсуждения среди всех членов Совета был распространен концептуальный документ, а автор проекта провел консультации по проекту с постоянными и избираемыми членами Совета, в результате чего была принята хорошая резолюция.
Больше примеров...
Из авторов (примеров 136)
His delegation could not ignore the financial implications, despite being a sponsor of the draft resolution. Делегация Соединенных Штатов не может не обратить внимание на финансовые последствия, несмотря на то, что она является одним из авторов проекта резолюции.
As a sponsor of the draft resolution entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", we have urged the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate establishment of such a body. Являясь одним из авторов проекта резолюции, озаглавленного «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению согласовать такую программу работы, которой среди прочего предусматривалось бы немедленное создание такого органа.
Mr. MONGBE (Benin) said that his delegation had joined in the consensus; it could have been a sponsor of the draft resolution if the representative of Sweden had consulted it and other African delegations. Г-н МОНГБЕ (Бенин) говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу; она могла бы стать одним из авторов этого проекта резолюции, если бы представитель Швеции проконсультировалась с нею и с делегациями других африканских стран.
As a sponsor, my delegation would like to take this opportunity to place on record its strong support for the draft resolution entitled "An international agreement to ban anti-personnel landmines". Как один из авторов моя делегация хотела бы, пользуясь случаем, официально заявить о своей решительной поддержке проекта резолюции под названием «Международное соглашение о запрещении противопехотных наземных мин».
As a sponsor of both the resolution in the Sixth Committee on the observer status and the resolution under our current agenda item, Austria supports the special cooperation between the IPU and the United Nations. Являясь одним из авторов как принятой в Шестом комитете резолюции относительно статуса наблюдателя, так и проекта резолюции по ныне рассматриваемому пункту повестки дня, Австрия поддерживает особое сотрудничество МС с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Спонсировать (примеров 72)
M'lady, I am offering you the chance... to sponsor Percy. Миледи, я предлагаю вам шанс... спонсировать Перси.
Asia may be willing to sponsor the west for now, but not in perpetuity. Азия может проявить желание спонсировать Запад на сегодняшний день, но не до бесконечности.
Moreover, some NGOs have begun to sponsor spot radio and television messages on domestic violence and violence against women generally. Кроме того, некоторые НПО начали спонсировать социальную радио- и телевизионную рекламу по вопросам бытового насилия, а также насилия в отношении женщин в целом.
We are happy to invite your company to be a sponsor of Mobile Monday Moscow and help us in organizing our events and promote your business. Мы будем рады Вашему желанию спонсировать Mobile Monday Moscow при организации регулярных мероприятий, что поспособствует продвижению Вашего бизнеса.
Similarly, Microsoft and Facebook partnered in November 2013 to sponsor The Internet Bug Bounty, a program to offer rewards for reporting hacks and exploits for a broad range of Internet-related software. Аналогичным образом, компании Microsoft и Facebook объединились в ноябре 2013 года спонсировать в сети Bug Bounty программы, чтобы предложить награду за отчетные хаки и эксплойты для широкого спектра программного обеспечения связанного с Интернетом.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 39)
When I got clean, my sponsor told me to get friendly with my higher power. Когда я избавилась от зависимости, мой поручитель просил меня поверить в высшие силы.
My previous sponsor moved out and went to Leesburg. Мой предыдущий поручитель съехал и отправился в Лизбург.
[Laughter] So he doesn't need a sponsor. Значит, ему не нужен поручитель.
But I need a sponsor to vouch for me for the co-op board, and I know your name carries a lot of weight in New York real estate. Но мне нужен поручитель, который бы ручался за меня за недвижимость и я знаю, что ваше имя очень много значит на Нью-Йорксом рынке недвижимости.
I don't want a new sponsor. Новый поручитель, зачем?
Больше примеров...
Куратор (примеров 34)
The executive sponsor has overall responsibly for implementing IPSAS at the Secretariat entities and offices in the local office. Старший куратор несет общую ответственность за практическое внедрение МСУГС в местных структурах и подразделениях Секретариата.
As a sponsor, I've learned that I'm not responsible for my sponsee's mistakes. Как куратор я понял, что не несу ответственности за ошибки своих подопечных.
Here's my sponsor. А, вот и мой куратор.
His sponsor called this morning. Утром мне звонил его куратор.
My sponsor isn't good for anything besides scoring the best blow. Мой куратор годен только на то, чтобы хорошо оттянуться.
Больше примеров...
Соавтором (примеров 99)
The Permanent Mission of Indonesia has also expressed the wish to become a sponsor. Делегация Индонезии также выразила желание стать соавтором.
Mr. Oda noted that the Sudan, which was a sponsor of the draft resolution, had been omitted from the list of sponsors. Г-н Ода отмечает, что Судан, являющийся соавтором проекта, не включен в список авторов.
Mr. Cumberbach Miguén: I would like join other speakers in thanking the Chinese delegation for having introduced this initiative, of which my country has been a sponsor since its introduction. Г-н Кумбербах Миген: Я хотел бы присоединиться к другим ораторам, поблагодарив китайскую делегацию за представление этой инициативы, соавтором которой моя делегация является с момента его преставления.
It had become a sponsor of the proposal for a protocol restricting the use of mines other than anti-personnel mines because the proposal was well balanced from the humanitarian, security and financial perspectives. Во-вторых, Япония решила стать соавтором предложения относительно принятия протокола об ограничении применения непротивопехотных мин. Это предложение устанавливает надлежащий баланс между гуманитарными аспектами, аспектами безопасности и финансовыми аспектами.
We are honoured to be a sponsor of this initiative, together with the other States promoting it. Мы имеем честь быть одним из соавтором этой инициативы, наряду с другими государствами, выступающими в ее поддержку.
Больше примеров...
Числу авторов (примеров 97)
For that reason, we did not sponsor the resolution. По этой причине мы не присоединились к числу авторов данной резолюции.
We expect all States that support nuclear non-proliferation and nuclear disarmament to sponsor and, next week, to vote in favour of this draft resolution. Мы ожидаем, что на следующей неделе все государства, выступающие в поддержку ядерного нераспространения и разоружения, присоединятся к числу авторов и проголосуют за данный проект резолюции.
But we are unable to become a sponsor of a text that does not contain the two key features that have such importance and relevance, not only to the EU but to a wide range of delegations from all regions and perspectives. Однако мы не можем присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции, поскольку в нем не содержатся два ключевых элемента, имеющих столь важное и актуальное значение не только для ЕС, но и для большого числа делегаций из различных регионов и придерживающихся различных позиций.
Ms. WAHBI (Sudan) said that her delegation would have liked to sponsor the resolution, but had been unable to do so, in view of relations between UNHCR and the Sudan and the language used in the resolution with regard to UNHCR. Г-жа ВАХБИ (Судан) говорит, что ее делегация хотела присоединиться к числу авторов проекта резолюции, однако не смогла сделать этого в силу тех отношений, которые сложились между УВКБ и Суданом, а также тех формулировок резолюции, которые касаются УВКБ.
Mr. MOJOUKHOV (Belarus) said that, for technical reasons, his delegation had been unable to join the sponsors earlier but wished to become a sponsor at that time. Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) говорит, что его делегация по техническим причинам не смогла ранее присоединиться к числу авторов, но что она хотела бы, тем не менее, сделать это сейчас.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 28)
The fact that these countries continue to sponsor terrorism - even as the world has united to combat it - remains a serious strategic threat to international peace and security. Тот факт, что эти страны продолжают финансировать терроризм даже тогда, когда мир объединился для борьбы против него, по-прежнему представляет собой серьезную стратегическую угрозу для международного мира и безопасности.
Governments are encouraged to sponsor or otherwise facilitate the participation of representatives of the poor and vulnerable in the second World Urban Forum, to be held in Barcelona in September 2004. Правительствам предлагается финансировать или иным образом содействовать участию представителей беднейших и уязвимых слоев населения в работе второго Всемирного форума городов, который должен состояться в Барселоне в сентябре 2004 года.
(c) To design and sponsor programmes to caution against and prevent alcohol and substance abuse, given the frequent presence of alcohol and substance abuse in incidents of violence against women; с) разрабатывать и финансировать программы, призванные предостерегать от злоупотребления алкоголем и наркотиками и предупреждать случаи злоупотребления такими веществами, учитывая то, что во многих случаях насилие в отношении женщин связано с потреблением алкоголя и злоупотреблением наркотиками;
And D-Con is on its knees to sponsor the insect zoo... in the old hardware store. И Д-Кон на коленях умоляет финансировать зоопарк насекомых... в старой скобяной лавке.
In recent years, however, the Department has been able to sponsor only 12 journalists per year from the resources available for the programme. Однако в последние годы Департамент мог финансировать участие лишь 12 журналистов в год за счет ресурсов, выделяющихся для этой программы.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
Christy Plunkett, Jill's sponsor, but I'm not sponsible for this. Кристи Планкетт, наставник Джилл, но за это я не ответственна.
My NA sponsor thinks I should be more up front with you if things get serious with us. Мой наставник считает, что мне следует быть более честным с тобой, если я хочу серьёзных отношений.
That was the phrase my sponsor used to use with me back when I first started coming to meetings. Эти слова повторял мне мой наставник, когда я только начал ходить на эти собрания.
I-If you're in need of a sponsor... Если вам нужен наставник...
As my sponsor, I need your advice. Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет.
Больше примеров...
Попечитель (примеров 14)
Jules, I didn't know that you sponsor an African child. Джулс, я не знала, что ты попечитель африканского ребёнка.
[chuckles] I wonder what the hell his sponsor's telling him. Интересно, какого черта его попечитель наговорил ему.
But I'm on it with my sponsor, and I'm in meetings every day. У меня есть попечитель, и я хожу на собрания каждый день.
Why do I need a sponsor when I have a companion? Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы?
I don't know what kind of news this is, but Alfredo was here and he thought we should know that his sponsor just got a new blackmail demand from Charles Milverton. Не знаю, какого рода это новость, но здесь Альфредо, и он считает, что нам следовало бы узнать, что его попечитель получил еще одно письмо с требованиями от Чарльза Милвертона.
Больше примеров...
Из соавторов (примеров 34)
If the author or a single sponsor objects, the draft shall be kept on the agenda. Если автор или один из соавторов возражает против этого, то проект остается в повестке дня.
France is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, introduced this year by the delegation of India. Франция является одним из соавторов проекта резолюции, находящегося на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, который был представлен в этом году делегацией Индии.
In recognition of that situation, Malaysia, itself a small State, had been a sponsor of General Assembly resolution 46/43 of 9 December 1991. В признание этого Малайзия, сама являясь малым государством, стала одним из соавторов резолюции 46/43 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1991 года.
The Russian Federation is proud to be a sponsor of the draft resolution now before us. Именно этому посвящен проект резолюции, который выносится на наше рассмотрение и одним из соавторов которого является Российская Федерация.
Out of this conviction, therefore, Ethiopia was a sponsor of last year's resolution 61/89, the first of its kind. Именно поэтому Эфиопия выступила в качестве одного из соавторов принятой в прошлом году резолюции 61/89, которая носит уникальный характер.
Больше примеров...
Из спонсоров (примеров 25)
Belgium is a sponsor of the draft resolution that France introduced on this item. Бельгия является одним из спонсоров проекта резолюции, внесенного Францией по данному пункту повестки дня.
We reiterate our call on the United States, which is a sponsor of peace, to continue to work towards positive results that would guarantee the establishment of peace. Мы также вновь обращаемся и к Соединенным Штатам как к одному из спонсоров мирного процесса с призывом продолжать усилия по достижению таких позитивных результатов, которые гарантировали бы установление мира.
In closing, my delegation is a sponsor and warmly supports the adoption of the draft resolution on Afghanistan to be adopted at the conclusion of this plenary debate. В заключение скажу, что наша делегация является одним из спонсоров проекта резолюции по Афганистану и горячо поддерживает его утверждение, которое должно состояться в конце текущего пленарного обсуждения.
As a sponsor of the Alliance of Civilizations, we are particularly pleased to observe an increasing number of educational and awareness-raising activities to promote intercultural and interreligious dialogue. Как один из спонсоров Альянса цивилизаций, Турция с глубоким удовлетворением приветствует увеличение числа просветительских и разъяснительных мероприятий, направленных на поощрение межкультурного и межрелигиозного диалога.
The NT Tourist Commission is a significant supporter and sponsor of the NT Brolga Awards for Tourism Excellence, in which businesses run by women continue to feature strongly. Комиссия по туризму Северной территории является одним из спонсоров премий "Бролга" за достижения в сфере туризма, лауреатами которых нередко становятся предприятия, возглавляемые женщинами.
Больше примеров...
Поддерживают (примеров 20)
In accordance with the counter-terrorism resolutions of the Security Council, they should help to end the shedding of Syrian blood and hold accountable those States and actors that sponsor terrorism in Syria. В соответствии с резолюциями Совета Безопасности, касающимися борьбы с терроризмом, они должны содействовать тому, чтобы остановить кровопролитие в Сирии и привлечь к ответственности те государства и субъекты, которые поддерживают терроризм в Сирии.
Given that economic developments in the major industrialized countries play a key role in setting the international economic environment for development, the major industrialized countries should pay more attention to the coherence of their policies with the global development objectives and priorities that they sponsor and endorse. Учитывая, что ключевую роль в создании международных экономических условий для развития играют экономические преобразования в ведущих промышленно развитых странах, эти страны должны уделять больше внимания согласованию своей политики с глобальными задачами и приоритетами в области развития, которые они поддерживают и одобряют.
While the restructured enterprises and emerging companies provide employment and incomes to local inhabitants, and even sponsor the modernization of communal and business infrastructure, the local Governments contribute to the education and retraining of the labour force for the benefit of new business operators. Если реструктуризированные предприятия и вновь образующиеся компании обеспечивают местному населению возможности для занятости и получения доходов и даже финансово поддерживают модернизацию коммунальной или деловой инфраструктуры, то местные органы управления содействуют обучению и переподготовке рабочей силы в интересах новых бизнес-операторов.
Mr. Hill, speaking on behalf of his own country and of New Zealand, said that the two delegations stood alongside Canada in its defence against the allegations contained in the draft resolution, allegations that the sponsor had not been prepared to support with evidence. Г-н Хилл, выступая от имени своей собственной страны и Новой Зеландии, говорит, что две делегации поддерживают Канаду в ее стремлении защитить себя от обвинений, содержащихся в проекте резолюции, - обвинений, которые автор не готов подкрепить доказательствами.
Other cantons continue to hold a Girls' Day with the original goal and are supporting schools that sponsor specific projects for boys during days when girls are accompanying the father or mother to work. по-прежнему проводят День девочек, придерживаясь его изначальной цели, и поддерживают, к примеру, школы в проведении дней специальных проектов для мальчиков, в то время как девочки посещают вместе со своими отцами или матерями их место работы.
Больше примеров...
Соавтора (примеров 26)
In the discussion towards an arms trade treaty, in which we have keenly participated both as a supporter and as a sponsor of last year's General Assembly resolution, we consider it important to reiterate some elements that remain essential to the ongoing intergovernmental deliberation process. Что касается дискуссий по заключению договора о торговле оружием, в которых мы приняли живое участие в качестве сторонника и соавтора резолюции Генеральной Ассамблеи, то мы считаем крайне важным еще раз напомнить об элементах, имеющих ключевое значение для продолжающихся межправительственных обсуждений.
Apart from that, Venezuela had traditionally been a sponsor of the draft resolution on the question, which indicated its firm belief that a dialogue between the parties was the best option for finding a peaceful solution to the dispute. Помимо этого, Венесуэла традиционно выступает в роли соавтора проекта резолюции по данному вопросу, что свидетельствует о ее твердом убеждении в том, что диалог между сторонами является наилучшим вариантом отыскания решения этому спору мирным путем.
I am pleased to address the General Assembly today as a sponsor of the draft resolution before us, entitled 'Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community'. Мне приятно выступать сегодня в Генеральной Ассамблее в качестве соавтора находящегося на рассмотрении проекта резолюции, озаглавленного Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Карибским бассейном .
We thank Pakistan, the principal sponsor, as well as the core group of sponsors and the nearly 50 other sponsors for their sustained partnership. Благодарим Пакистан, главного соавтора данной резолюции, группу основных соавторов, а также более 50 других соавторов за их постоянную поддержку.
Colombia was a sponsor of that resolution, and we believe that, indeed, it represented explicit recognition by the international community of the need to reform the Council and to restate various questions relating to its mandate and its functioning. Колумбия выступила в качестве соавтора этой резолюции, и мы считаем, что она таким образом безоговорочно признала необходимость реформы Совета и возвращения к рассмотрению различных вопросов, касающихся его мандата и его деятельности.
Больше примеров...
Выступать спонсором (примеров 4)
expressed the wish to become the prize sponsor become of the further conferences. изъявили желание на будущих конференциях и дальше выступать спонсором призов.
The aim of this working group is to sponsor an effort to develop one gtr (or more, if appropriate) to address the safety of EVs. Цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы выступать спонсором в разработке одних (или более, если это будет целесообразно) гтп по обеспечению безопасности электромобилей.
The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором.
It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений.
Больше примеров...