| I'll tell 'em that you're my sponsor. | Я скажу им, что ты мой спонсор. |
| His sponsor, Coca-Cola, is a significant contributor to the diabetes epidemic both with product and 'marketing' spend. | Его спонсор, Кока-Кола, вносит значительный вклад в эпидемию диабета и своим продуктом, и его рекламой». |
| What, are you my sponsor? | А что, ты мой спонсор? |
| You know, if you're saying everything that's a sponsor is the greatest and everything else is trash, people seeing the film are going to get that you're making a point and that it's not a personal endorsement. | Когда вы говорите, что ваш спонсор лучший, а все остальные товары - мусор, люди должны видеть, что вы к чему-то ведете, а не просто выражаете свое личное мнение. |
| I need a new sponsor. | Понимаешь? Мне нужен новый спонсор. |
| The sponsor stated that the commemoration of the thirtieth anniversary would serve to remind Member States of their obligation to settle disputes by peaceful means and of the contribution made by the Declaration to the development of international law. | Автор предложения заявил, что празднование тридцатой годовщины позволит напомнить государствам-членам об их обязательстве разрешать споры мирным путем и о вкладе Декларации в развитие международного права. |
| Mr. ZAHID (Morocco) said that the practice of the United Nations was that there was always a main sponsor who initiated a draft resolution, whereas other sponsors joined later. | Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что в практике Организации Объединенных Наций всегда есть главный автор проекта резолюции, который является его инициатором, и присоединяющиеся к нему соавторы. |
| However, the 101 sponsors of the draft resolution - France is the one-hundred and second sponsor - realized that we had not yet achieved complete consensus on this subject. | Однако 101 автор этого проекта резолюции - Франция является его 102м соавтором - осознали, что мы еще не достигли полного консенсуса по этому вопросу. |
| Let me add that these concerns are not alleviated by the fact that just this morning we have seen a revision made, from the floor, to what the lead sponsor viewed as the core operative paragraph of the draft resolution. | Позвольте добавить, что наша обеспокоенность отнюдь не уменьшилась вследствие того, что этим утром в пункт проекта резолюции, который ее основной автор считал основополагающим пунктом постановляющей части, была внесена поправка с места. |
| In order to justify an investment, a project sponsor must demonstrate to the executive management of the Census Bureau why the IT initiative is a better investment than using the previous system, and whether the IT investments deliver the promised benefit. | Для обоснования целесообразности инвестиций автор проекта должен изложить руководству Бюро переписей причины, по которым его проект ИТ является более эффективной инвестицией, чем использование предыдущей системы, а также продемонстрировать реальный характер выгод от предлагаемых инвестиций в ИТ. |
| Colombia was a sponsor of resolution 47/62, which was adopted by consensus. | Колумбия являлась одним из авторов резолюции 47/62, которая была принята на основе консенсуса. |
| Similarly, we are a sponsor of the draft resolution before us, which gathered consensus after intensive negotiations. | Мы также являемся одним из авторов находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции, в отношении которого после интенсивных переговоров сформировался консенсус. |
| As a sponsor of the draft resolution, his delegation hoped that Member States - including those which, despite their reservations, had not opposed its adoption by consensus - would provide financial and other support for implementation of the draft agreement. | Будучи одним из авторов данного проекта резолюции, его делегация надеется, что государства-члены, в том числе те, которые, несмотря на свои оговорки, не помешали принятию данного проекта резолюции консенсусом, предоставят финансовую и другую поддержку для осуществления проекта соглашения. |
| It is also ironic that the regime that is not party to any weapons of mass destruction-related international instruments and that continues to develop all kinds of weapons of mass destruction has become a sponsor of this draft resolution and shamelessly urges Member States to comply with such instruments. | Как это ни парадоксально, но режим, который не является участником каких-либо международных документов, связанных с оружием массового уничтожения, и который продолжает разрабатывать всевозможные виды оружия массового уничтожения, стал одним из авторов данного проекта резолюции и бесстыдно призывает государства-члены соблюдать подобные документы. |
| Indonesia had also been pleased to sponsor Commission on the Status of Women resolution 39/7, which had recommended, among other things, that the Commission on Human Rights should make the rights of women migrant workers one of its priority concerns. | Индонезия также с удовольствием выступила одним из авторов резолюции 39/7 Комиссии по положению женщин, в которой, помимо прочего, Комиссии по правам человека рекомендуется рассматривать права трудящихся женщин-мигрантов в качестве одного из своих приоритетов. |
| And we wanted to get in, sponsor the car. | И мы хотели участвовать, спонсировать машину. |
| Both could therefore sponsor the indispensable compromise between the eurozone's stronger and weaker countries. | И поэтому обе страны могли бы спонсировать необходимый компромисс между сильными и слабыми странами еврозоны. |
| We the participants request the government, local authorities, NGOs and all stakeholders to sponsor and support: | просим правительство, местные органы власти, НПО и все заинтересованные лица спонсировать и поддержать: |
| On June 10, 1999, 4Front Technologies decided to sponsor X11Amp development and the project was renamed to XMMS - the name being an acronym for X MultiMedia System. | 10 июля 1999 года компания 4Front Technologies решает спонсировать разработку X11Amp, и проект получает название XMMS, что означает «X MultiMedia System». |
| In view of this he confirmed that he would need to step down as Chair of the Expert Group at the end of this session since he would no longer have an organization to sponsor his travel. | В связи с этим он подтвердил, что в конце этой сессии ему придется уйти с должности Председателя Группы экспертов, поскольку не будет организации, которая могла бы спонсировать его поездки. |
| You need a sponsor to get a visa. | Вам нужен поручитель, чтобы получить визу. |
| Cade's sponsor was worried, so he contacted me. | Поручитель Кейда волновался, поэтому связался со мной. |
| Much as I'd love to help, and inspiring as I would no doubt be, your best sponsor is yourself. | Как бы сильно я не любил помогать и вдохновлять, а я, без сомнения, буду, твой лучший поручитель - ты сам. |
| You are his AA sponsor, right? | Ты же его поручитель по Анонимным Алкоголикам. |
| Thanks to you, sponsor. | Спасибо тебе, поручитель. |
| My sponsor said I should write them down. | Мой куратор говорит, что я должен записывать их. |
| What if they realized Malcolm ward is more than just Bridget's sponsor? | Что, если они поймут, что Малькольм Уорд больше, чем просто ее куратор? |
| The local IPSAS team will consist of IPSAS subject-matter experts, lead subject-matter experts, the IPSAS project manager, the IPSAS coordinator and the executive sponsor. | В состав местной группы по внедрению МСУГС входят профильные специалисты по МСУГС, ведущие профильные специалисты, руководитель проекта МСУГС, координатор по МСУГС и старший куратор. |
| Sponsor, Spanish National Distance-Learning University | Куратор испанского Национального заочного университета |
| My sponsor isn't good for anything besides scoring the best blow. | Мой куратор годен только на то, чтобы хорошо оттянуться. |
| This is a clear and constructive message, and Germany therefore decided to sponsor this resolution. | Это - четкий и конструктивный сигнал, и поэтому Германия приняла решение выступить соавтором этой резолюции. |
| As a strong supporter of the initiative taken by the small States and as a sponsor of the draft resolution, Malaysia urged members of the Committee to adopt it by consensus. | Решительно поддерживая инициативу малых государств и выступая соавтором этого проекта резолюции, Малайзия настоятельно призывает членов Комитета принять его консенсусом. |
| His recommendations and observations are a sound foundation for the Assembly to adopt the draft resolution before it now, and my delegation is honoured to sponsor it. | Его рекомендации и замечания являются прочной основой для принятия Ассамблеей проекта резолюции, находящегося на ее рассмотрении, и моя делегация имеет честь быть его соавтором. |
| Mr. Suman said that, recognizing the importance and significance of the work of the Scientific Committee, his country, as in previous years, was a sponsor of the draft resolution on the item under consideration. | Г-н Суман говорит, что его страна вновь, как и в прошлые годы, выступает соавтором проекта резолюции по рассматриваемому пункту, признавая важность и значимость работы Научного комитета. |
| Russia is a participant in the Proliferation Security Initiative and was a sponsor of the Group of Eight Action Plan on Non-Proliferation. Those documents must be fully and strictly implemented. | Россия является участником Инициативы по безопасности в области распространения, выступила соавтором Плана действий «Группы восьми» в сфере нераспространения. |
| As a country that suffered greatly from atrocities committed during the Second World War, the Republic of Korea has decided to become a sponsor of the draft resolution on Holocaust remembrance. | Республика Корея, как страна, серьезно пострадавшая в результате жестоких расправ, совершенных во время Второй мировой войны, решила присоединиться к числу авторов проекта резолюции, посвященного памяти о Холокосте. |
| Mr. Hassan (Pakistan), speaking in explanation of his delegation's position, said that it had not become a sponsor of the draft resolution at the current session because it had some reservations concerning the addition of paragraph 9. | Г-н ХАССАН (Пакистан), выступая в порядке разъяснения позиции своей страны, отмечает, что делегация Пакистана в этом году не присоединится к числу авторов проекта резолюции, потому что у нее имеются некоторые оговорки в отношении добавления пункта 9 постановляющей части. |
| Venezuela also joined as a sponsor. | К числу авторов присоединилась также Венесуэла. |
| For that reason, we did not sponsor the resolution. | По этой причине мы не присоединились к числу авторов данной резолюции. |
| The representative of Cuba announced that Namibia and Mauritania had joined in sponsoring the draft resolution and that Ghana was not a sponsor of the draft resolution. | Представитель Кубы объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Намибия и Мавритания и что Гана не является автором проекта резолюции. |
| In 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on space sustainability topics. | В 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по вопросу устойчивости космической деятельности. |
| Nonetheless, it should be recognized that even in developed countries, Governments continue to conduct and sponsor a significant amount of research and technological development, and not only in defence-related matters. | Несмотря на это, следует признать, что даже в развитых странах правительства продолжают проводить и финансировать значительную часть научно-исследовательских и технических разработок, а не только связанных с вопросами обороны. |
| For example, in Canada, when family income is below the low-income cut-offs, immigrants may be ineligible to sponsor the migration of family members. | Например, в Канаде, если доход семьи ниже установленного предельного уровня, то иммигрантам может быть отказано в праве финансировать миграцию членов своей семьи. |
| The United Nations information centres should sponsor information programmes to support this national youth policy and programme process in cooperation with Governments and non-governmental youth organizations and link such activities to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. | Информационные центры Организации Объединенных Наций должны финансировать информационные программы в целях оказания поддержки процессу осуществления национальной политики и программ в интересах молодежи в сотрудничестве с правительствами и молодежными неправительственными организациями и увязывать такую деятельность со Всемирной программой действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
| (c) To design and sponsor programmes to caution against and prevent alcohol and substance abuse, given the frequent presence of alcohol and substance abuse in incidents of violence against women; | с) разрабатывать и финансировать программы, призванные предостерегать от злоупотребления алкоголем и наркотиками и предупреждать случаи злоупотребления такими веществами, учитывая то, что во многих случаях насилие в отношении женщин связано с потреблением алкоголя и злоупотреблением наркотиками; |
| I just don't know if my sponsor would... | Только не знаю, как мой наставник... |
| Looks like you've got the guy who did laundry detail with Larry, Derek mooney, and his sponsor, Jay Swarek. | Похоже, что у вас остался парень который работал в прачечной вместе с Ларри, Дерек Муни, и его наставник, Джей Суарек. |
| You do have a sponsor, don't you? | У тебя же есть наставник, да? |
| You got a sponsor? | У тебя есть наставник? |
| You were his sponsor. | Вы же его наставник. |
| [chuckles] I wonder what the hell his sponsor's telling him. | Интересно, какого черта его попечитель наговорил ему. |
| And you are his sponsor, yes? | А вы его попечитель, так ведь? |
| Why do I need a sponsor when I have a companion? | Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы? |
| Now, what kind of a sponsor would allow his sponsee to risk their sobriety over a simple case of neuroleptic poisoning? | Так какой попечитель позволит своему подопечному рискнуть трезвостью ради какого-то жалкого отравления нейролептиками? |
| Is that your boyfriend or sponsor? | Это твой парень или попечитель? |
| Indonesia has been a sponsor of General Assembly resolutions on objective information on military matters. | Индонезия является одним из соавторов резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся объективной информации по военным вопросам. |
| France is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, introduced this year by the delegation of India. | Франция является одним из соавторов проекта резолюции, находящегося на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, который был представлен в этом году делегацией Индии. |
| As a sponsor of General Assembly resolution 47/62 of 11 December 1992, the Government of Mexico welcomes the decision by the Secretary-General to consult Member States as provided for in paragraph 1 of that resolution. | Правительство Мексики будучи одним из соавторов резолюции 47/62 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1992 года с удовлетворением восприняло решение Генерального секретаря запросить мнения государств-членов, как это предусмотрено в пункте 1 указанной резолюции. |
| The Permanent Mission of Panama to the United Nations was a sponsor of the joint statement on the humanitarian consequences of nuclear weapons and of the draft resolutions on transparency in armaments and on united action towards the total elimination of nuclear weapons. | Постоянное представительство Панамы при Организации Объединенных Наций было одним из соавторов совместного заявления о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, а также проектов резолюций по транспарентности в вооружениях и по совместным действиям, направленным на полную ликвидацию ядерного оружия. |
| As a sponsor of the 1989, 1990 and 1991 United Nations drift-net resolutions, Canada is committed to the full and effective implementation of the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas in all regions. | Будучи одним из соавторов резолюций Организации Объединенных Наций о дрифтерном рыболовстве 1989, 1990 и 1991 годов, Канада придерживается курса на полную и эффективную реализацию глобального моратория на лов рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера в открытом море во всех регионах. |
| Global 2000 is a joint sponsor of a trachoma rapid assessment project in northern Ghana. | Глобальная программа-2000 является одним из спонсоров проекта быстрого определения трахомы в северной части Ганы. |
| Belgium is a sponsor of the draft resolution that France introduced on this item. | Бельгия является одним из спонсоров проекта резолюции, внесенного Францией по данному пункту повестки дня. |
| Maldives, as a sponsor of the draft resolution, calls upon all Members to support it. | Мальдивы как один из спонсоров данного проекта резолюции призывают всех членов Ассамблеи поддержать его. |
| As a sponsor of the Alliance of Civilizations, we are particularly pleased to observe an increasing number of educational and awareness-raising activities to promote intercultural and interreligious dialogue. | Как один из спонсоров Альянса цивилизаций, Турция с глубоким удовлетворением приветствует увеличение числа просветительских и разъяснительных мероприятий, направленных на поощрение межкультурного и межрелигиозного диалога. |
| Among its many significant achievements, UNFPA has helped combat the spread of HIV/AIDS and other, similar diseases, both through its own programmes and as a sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. | Среди многочисленных значительных достижений ЮНФПА - борьба с распространением ВИЧ/СПИДа и других аналогичных заболеваний, которую Фонд ведет как в рамках своих собственных программ, так и в качестве одного из спонсоров Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНАИДС). |
| It denounces them as malicious propaganda, and is confident that neither the army nor the local authorities sponsor paramilitary groups. | Оно считает их злонамеренной пропагандой и выражает уверенность в том, что ни армия, ни местные власти не поддерживают полувоенные группы. |
| The fourth decision is to end the arbitrary inclusion of Cuba on the United States State Department's list of States that sponsor terrorism. | Четвертое решение - это отмена произвольного включения Кубы в подготовленный государственным департаментом Соединенных Штатов список государств, которые поддерживают терроризм. |
| Given that economic developments in the major industrialized countries play a key role in setting the international economic environment for development, the major industrialized countries should pay more attention to the coherence of their policies with the global development objectives and priorities that they sponsor and endorse. | Учитывая, что ключевую роль в создании международных экономических условий для развития играют экономические преобразования в ведущих промышленно развитых странах, эти страны должны уделять больше внимания согласованию своей политики с глобальными задачами и приоритетами в области развития, которые они поддерживают и одобряют. |
| Currently, the international community is deeply divided about the ethics and feasibility of implementing direct military action against Governments that are deemed to support and sponsor terrorism. | Сегодня между членами международного сообщества возникли глубокие разногласия в отношении этики и целесообразности применения прямых военных действий против правительств, которые, как считается, поддерживают и финансируют терроризм. |
| The United States indicated that, as a sponsor of resolution 52/29 and a Contracting Party to the 1993 Compliance Agreement and the 1995 Fish Stocks Agreement, it had fully supported compliance with conservation and management measures established by regional fisheries organizations and arrangements. | Соединенные Штаты сообщили, что, будучи автором резолюции 52/29 и договаривающейся стороной Соглашения об обеспечении выполнения 1993 года и Соглашения по рыбным запасам 1995 года, они в полной мере поддерживают соблюдение мер по сохранению и управлению, установленных региональными рыбохозяйственными организациями и механизмами. |
| Kazakhstan supported and was a sponsor of those resolutions. | Казахстан поддержал эти резолюции и выступил в качестве их соавтора. |
| Mr. Nothomb (Belgium) (interpretation from French): Belgium is happy to be able to sponsor the draft resolution on multilingualism, which the representative of France just presented today. | Г-н Нотом (Бельгия) (говорит по-французски): Бельгия удовлетворена тем, что выступает в качестве соавтора проекта резолюции по вопросу многоязычия, который сегодня только что был представлен представителем Франции. |
| As on previous occasions, Argentina is a sponsor, convinced that we are thus contributing to the development of ideals that unite the international community. | Как и прежде, Аргентина вновь выступает в качестве соавтора, будучи твердо уверена, что тем самым она вносит вклад в развитие идеалов, содействующих сплочению международного сообщества. |
| We highly appreciate Australia's having already become a sponsor of the draft resolution | Мы выражаем нашу глубокую признательность Австралии за то, что она присоединилась к нам в качестве соавтора этого проекта. |
| We thank Pakistan, the principal sponsor, as well as the core group of sponsors and the nearly 50 other sponsors for their sustained partnership. | Благодарим Пакистан, главного соавтора данной резолюции, группу основных соавторов, а также более 50 других соавторов за их постоянную поддержку. |
| expressed the wish to become the prize sponsor become of the further conferences. | изъявили желание на будущих конференциях и дальше выступать спонсором призов. |
| The aim of this working group is to sponsor an effort to develop one gtr (or more, if appropriate) to address the safety of EVs. | Цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы выступать спонсором в разработке одних (или более, если это будет целесообразно) гтп по обеспечению безопасности электромобилей. |
| The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. | Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором. |
| It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. | Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений. |