Примеры в контексте "Sponsor - Автор"

Примеры: Sponsor - Автор
The bill's sponsor then moves third reading and passage of the bill. После этого автор законопроекта предлагает провести третье чтение и принять законопроект.
The sponsor expressed some flexibility and a willingness to discuss the matter further with other delegations. Автор проявил определенную гибкость и продемонстрировал готовность дополнительно обсудить этот вопрос с другими делегациями.
During the informal consultations, the main sponsor had acknowledged that corporal punishment in schools was a very complex issue. В ходе неофициальных консультаций основной автор признал, что телесные наказания в школах представляют собой весьма сложную проблему.
The sponsor expressed support for the inclusion of such a provision in the text of the paragraph. Автор высказался в поддержку включения такого положения в текст пункта.
The sponsor also indicated that it intended to present a further revision in the light of the discussions in the Working Group. Автор также заявил о имеющемся у него намерении представить новые изменения в свете обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе.
The sponsor stressed that, in imposing sanctions, the Security Council should act in compliance with the Charter. Автор подчеркнул, что, вводя санкции, Совет Безопасности должен действовать в соответствии с Уставом.
As a general remark, the sponsor of the above orally advanced proposals explained their continued relevance for the Committee's attention. В качестве общего замечания автор вышеупомянутых устных предложений объяснил, почему они продолжают сохранять свое значение для Комитета.
Therefore, the Quartet - sponsor of the road map - must shoulder its international responsibilities in that regard. Поэтому «четверка» - автор «дорожной карты» - должна взять в этой связи на себя международную ответственность.
The sponsor also expressed its general satisfaction at the progress achieved during the first reading of the revised working paper. Автор выразил также общее удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в ходе первого чтения пересмотренного рабочего документа.
Another sponsor stressed that the mechanisms contemplated in the working paper would be automatic in their application. Другой автор подчеркнул, что рассматриваемые в рабочем документе механизмы должны применяться автоматически.
The sponsor noted that the Committee had already undertaken work on some of those issues. Автор отметил, что Комитет уже начал работу над некоторыми из этих вопросов.
The sponsor stressed the fact that the proposed service would provide the Secretary-General with another option for carrying out preventive diplomacy. Автор подчеркнул тот факт, что предлагаемая служба расширит возможности Генерального секретаря в плане осуществления превентивной дипломатии.
In response, the sponsor emphasized that the proposal was aimed at the prevention of disputes and their settlement at a very early stage. В ответ на это автор подчеркнул, что цель предложения состоит в предупреждении споров и их разрешении на самом раннем этапе.
In response, the sponsor explained that the report would contain information provided by the settlors with the agreement of the parties. В ответ автор пояснил, что в доклад будет включаться информация, предоставленная посредниками с согласия сторон.
The sponsor observed that the need for the elaboration of such principles had been repeatedly stated by the Secretary-General. Автор отметил, что Генеральный секретарь неоднократно заявлял о необходимости разработки таких принципов.
The Committee was informed that the sponsor had withdrawn the amendments contained in the document. Комитету было сообщено, что автор снял поправки, изложенные в этом документе.
The sponsor pointed out that the proposed dispute settlement service consisted of two parts. Автор указал, что предлагаемая служба разрешения споров состоит из двух компонентов.
The sponsor reiterated that the revitalization of the role of the General Assembly could not be delayed any longer. Автор вновь заявил о том, что нельзя более откладывать рассмотрение вопроса об оживлении роли Генеральной Ассамблеи.
The sponsor was ready to clarify in greater detail the contents of this paragraph by enumerating some relevant agreements and decisions. Автор готов более подробно объяснить содержание этого пункта, перечислив некоторые соответствующие соглашения и решения.
The sponsor further pointed out that the revised proposal did not differ fundamentally from its predecessor. Автор далее указал на то, что пересмотренное предложение по существу не отличается от предыдущего варианта.
The sponsor explained that it was not abandoning its previous proposal, but was simply revising its contents. Автор пояснил, что он не снимает свое предыдущее предложение, а лишь вносит изменения в его содержание.
The sponsor indicated its preference for extending the Court's jurisdiction, under specific conditions, to all intergovernmental organizations. Автор указал на то, что он отдает предпочтение распространению юрисдикции Суда, на конкретных условиях, на все межправительственные организации.
The sponsor also recalled that the United Nations had been represented by the Secretary-General before the Court in advisory proceedings. Автор также напомнил, что в ходе консультативных слушаний Организацию Объединенных Наций в Суде представлял Генеральный секретарь.
The sponsor expressed the hope that the matter would be maintained on the agenda of the Special Committee. Автор выразил надежду на то, что этот вопрос будет оставлен в повестке дня Специального комитета.
In introducing the working paper, the sponsor explained that its proposal had been motivated in part by reasons of practicality. Внося на рассмотрение этот рабочий документ, автор разъяснил, что частично его предложение обусловлено соображениями практичности.