6,000 different languages spoken by six and a half billion people, all different colors, shapes, sizes. |
В мире существует шесть тысяч разных языков, на которых говорят шесть с половиной миллиардов людей с разным цветом кожи, разным телосложением. |
In addition, the Committee recommends that the principles and purposes of the Convention be made widely known in the languages spoken in Belgium, and translated also into the languages of major refugee and immigrant groups. |
В дополнение Комитет рекомендует широко распространить информацию о принципах и целях Конвенции на тех языках, на которых говорят в Бельгии, и перевести ее на языки основных групп беженцев и иммигрантов. |
Here, the various languages spoken in Spain fortunately became one, revitalizing the Castilian tongue, and similarly, the Portuguese language, which in Brazil is a language as open and soft as America itself. |
Здесь различные языки, на которых говорят в Испании, к счастью, слились в один, оживив кастильский диалект и, равным образом, португальский язык, который в Бразилии стал таким же открытым и мягким, как сама Америка. |
The Committee recommends that the text of the Convention, the State report and the present concluding observations of the Committee be widely disseminated and made available in national languages, particularly those spoken in autonomous areas. |
Комитет рекомендует широко распространить текст Конвенции, доклад государства и настоящие заключительные замечания Комитета и перевести их на национальные языки, в особенности на те из них, на которых говорят жители автономных районов. |
Article 62 of the Constitution of the Republic of El Salvador states: "The indigenous languages spoken within the national territory form part of the national heritage and shall be the subject of preservation, dissemination and respect". |
Статья 62 Конституции Республики Сальвадор гласит: "Языки, на которых говорят коренные народности на территории страны, образуют часть национального наследия и подлежат сохранению, распространению и уважению". |
It should be noted that all six languages spoken in the country were used during the census, people having had the choice of using either the official language or the language of the nationality to which they belonged. |
Необходимо отметить, что в ходе переписи использовались все шесть языков, на которых говорят в стране, при этом люди имели право использовать официальный язык или язык национальности, к которой они принадлежат. |
The subsidies reserved for the teaching in and of Sami concern all three Sami languages spoken in Finland (North Sami, Inari Sami and Skolt Sami). |
Субсидии, выделяемые на преподавание саамского языка и обучение учащихся на этом языке, касаются всех трех диалектов саамского языка, на которых говорят в Финляндии (северного, инари и сколского). |
The Committee wishes to receive, in the next periodic report, information on the legal status of persons of mixed ethnic parentage and of the various languages spoken in Fiji. |
Комитет желает получать в следующем периодическом докладе информацию о правовом статусе лиц смешанного этнического происхождения и о правовом статусе различных языков, на которых говорят на Фиджи. |
In coordination with the Secretariat for Immigration of the Catalan Government, UNESCOCAT produced a bilingual information brochure entitled "Migrant Women: The New Regulations of the Legislation on Foreigners", with versions in Catalan and Spanish and the main migrant languages spoken in Barcelona. |
В сотрудничестве с Секретариатом по вопросам иммиграции правительства Каталонии ЮНЕСКОКАТ подготовил информационную брошюру на двух языках, озаглавленную «Женщины-мигранты: новые положения законодательства, касающегося иностранцев», с вариантами на каталонском и испанском языках и на основных языках, на которых говорят мигранты в Барселоне. |
Moreover the buyer argued that the seller delivered only instruction booklets in German and failed to deliver booklets in the other languages spoken in Switzerland. |
Кроме того, покупатель заявил, что продавец поставил только инструкции на немецком языке и не поставил инструкции на других языках, на которых говорят в Швейцарии. |
In 1996 the Sami Thing granted equal status to the three Sami languages spoken in Finland: Inari Sami, Skolt Sami and Northern Sami. |
В 1996 году саами тинг предоставил равный статус всем трем диалектам саамского языка, на которых говорят в Финляндии: диалекту инари, скольтскому диалекту и языку северных саами. |
The Committee is concerned at the lack of qualified and professional interpreters, especially in the medical and legal fields, for Sami, and in particular, languages spoken by members of minority groups and non-citizens. |
Комитет озабочен отсутствием квалифицированных и профессиональных переводчиков для работы с языком саами, и в частности с языками, на которых говорят представители групп меньшинств и неграждане, особенно в сферах здравоохранения и отправления правосудия. |
The French version is not accessible to all because of the high rate of illiteracy, and translating it into local languages would be very costly because of the large number of languages spoken in Chad and understood within only one community. |
Текст на французском языке для многих недоступен в связи с высоким уровнем безграмотности в стране, а осуществление перевода Конвенции на местные языки потребовало бы огромных затрат, учитывая большое количество языков, на которых говорят в Чаде и которые понятны только в определенных районах страны. |
The State party should also compile statistical data, especially on mother tongues and languages spoken in Morocco and the location of different population groups, and establish a series of socio-economic indicators. |
Кроме того, докладчик считает, что государство-участник должно собирать статистические данные, в том числе о родных языках и языках, на которых говорят в Марокко, и о географическом распределении населения и разработать социально-экономические показатели. |
There are also languages spoken by minority groups like the Chinese, and other Pacific Island Groups who have their own languages. |
Имеются также языки, на которых говорят группы меньшинств, например китайский, и свои собственные языки имеют группы населения, происходящие из других островов Океании. |
While the variety of languages spoken by the different ethnic groups contributes to the rich linguistic diversity in Lao PDR, it also makes the task of including these groups in national development more complex. |
Хотя различные языки, на которых говорят различные этнические группы, содействуют богатому лингвистическому многообразию в Лаосской Народно-Демократической Республике, это также затрудняет задачу включения этих групп в процесс национального развития. |
Moving on to question 25, he said that while Setswana and English were the only languages formally used in schools, the Government had recognized that other languages spoken in the country should be brought into the curriculum. |
Касаясь вопроса 25, он говорит, что, хотя в школах официально используется только язык сетсвана и английский язык, правительство признало необходимость использования в программах обучения других языков, на которых говорят в стране. |
The Ministry of Health published a circular on cultural and lingual adaptation and accessibility within the health system to obligate all health organizations to provide services in accordance with the spoken languages and special cultural traits of patients. |
Министерство здравоохранения опубликовало циркуляр по вопросам культурной и языковой адаптации и доступности системы здравоохранения, обязав все медицинские учреждения предоставлять услуги, учитывая языки, на которых говорят пациенты, и их культурные особенности. |
On September 1, 2006, the school board announced that on Wednesday September 6, 2006, would launch a new website in 25 languages, all spoken in the Peel Region, to help parents who have a first language other than English. |
С 1 сентября 2006 года школьное управление объявило, что в среду 6 сентября 2006 года начнёт действовать новый веб-сайт на всех 25 языках, на которых говорят в Районе Пил, с целью помочь тем родителям, у которых родным языком не является английский. |
With regard to Luxembourg's language system, he said that there were three official languages: the Luxembourg language, which was spoken by more than 90 per cent of the population and was a Germanic dialect, German and French. |
Касаясь вопроса о языках, на которых говорят в стране, выступающий сообщает, что тремя официальными языками Люксембурга являются люксембургский (диалект немецкого), на котором говорят более 90% населения страны, немецкий и французский языки. |
Many of the languages spoken in the northern part of the country belong to the Niger-Congo family (Ubangian subgroup) and the Nilo-Saharan family (central Sudanic group and Nilotic subgroup). |
Следует отметить, что многочисленные языки, на которых говорят на севере страны, относятся к нигеро-конголезской семье (убангийская подгруппа) и нило-сахарской семье (центральносуданская группа и нилотская подгруппа). |
This training also addresses the concern that the languages used by the United Nations interpreters and translators should keep pace with trends in countries where the language is spoken, particularly in those substantive areas, the focus of United Nations work, which are rapidly evolving. |
Такое обучение также учитывает необходимость того, чтобы язык, используемый устными и письменными переводчиками Организации Объединенных Наций, соответствовал тенденциям, имеющим место в странах, в которых говорят на этом языке, в частности в основных областях, где масштабы деятельности Организации Объединенных Наций стремительно расширяются. |
An interpreter will be made available in cases where the detainee does not speak or understand either of the working languages of the Tribunal or those spoken by any of the staff of the Detention Unit. |
В случае, когда содержащийся под стражей не говорит на рабочих языках Трибунала либо не понимает их или же на языках, на которых говорят сотрудники отделения содержания под стражей, ему предоставляется переводчик. |
Lastly, the Committee suggests that steps be taken to disseminate in all languages spoken in Mauritius information about the Covenant and about the report and the proceedings before the Committee. |
И последнее, Комитет предлагает принять меры по распространению на всех языках, на которых говорят на Маврикии, информацию о Пакте и о докладе и работе Комитета. |
The extensive information in the report on the different languages spoken in Pakistan is welcomed by the Committee, all the more so since it may help in the gathering of future information on the ethnic composition of the population during the Fifth Population and Housing Census. |
Комитет с удовлетворением отмечает содержащуюся в докладе подробную информацию о различных языках, на которых говорят в Пакистане, тем более что она может помочь в сборе последующей информации об этническом составе населения в ходе пятой переписи населения и жилого фонда. |