Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Определяется

Примеры в контексте "Specified - Определяется"

Примеры: Specified - Определяется
The term "broker" has been defined as follows: a person engaged in brokering, as specified above, who receives financial or other gains therefrom. Понятие «брокер» определяется как лицо, занимающееся вышеуказанной брокерской деятельностью и получающее от этого финансовую или иную выгоду.
The adaptive white point is specified by the chromaticity values for CIE Standard Illuminant D50 (x = 0.3457, y = 0.3585). Адаптивная белая точка определяется значениями цвета при стандартном освещение CIE D50 (x = 0.3457, y = 0.3585).
The required capital is then a specified fraction of this sum. Коэффициент покрытия определяется затем в виде процента от полученной суммы.
To improve comparability, the amounts are presented as a percentage of available resources, which are defined as the sum of all revenue types for which the use is not specified. В целях улучшения сопоставимости эти величины представлены в виде процентной доли от объема имеющихся ресурсов, который определяется как сумма нецелевых поступлений всех видов.
The obligation to prosecute a national or take "other measures" in lieu of extradition (e.g., possible procedural actions that are independent of a defendant's criminal liability, such as confiscation) is addressed (Section 28), although no timeframe is specified. В разделе 28 предусматривается, однако без указания конкретных сроков, обязательство осуществлять судебное преследование в отношении гражданина страны или принимать "иные меры" вместо выдачи (например, совершать процессуальные действия, характер которых не определяется уголовной ответственность подзащитного, включая конфискацию).
Where the mounting is specified by the manufacturer, the instructions shall contain where relevant, details such as mounting design, the use of resilient gasket materials, the correct tightening torques and avoidance of direct exposure of the cylinder to an environment of chemical and mechanical contacts. Если порядок монтажа определяется заводом-изготовителем, то в инструкции включаются, в случае необходимости, такие данные, как схема монтажа, использование упругих прокладочных материалов, правильный момент затягивания и предупреждение о том, что баллон нельзя подвергать непосредственному воздействию химических продуктов и механических контактов.
The manner of the Ombudsman's monitoring the treatment of persons staying in pre-trial detention centres, correctional facilities, police detention rooms, sobering-up centres, psychiatric hospitals, remand houses and shelters for juveniles is specified in the Law on the Ombudsman. Законом об омбудсмене определяется порядок проведения омбудсменом мониторинга обращения с лицами, находящимися в следственных изоляторах, исправительных учреждениях, полицейских камерах для заключенных, вытрезвителях, психиатрических больницах, приемниках-распределителях и приютах для несовершеннолетних.
Weapons (truncheons, defensive batons and electric shock devices) could only be used as a last resort and the bill specified which weapons could be used in those circumstances. Оружие (полицейские дубинки, палки и электрошоковые устройства) могут быть применены только в самом крайнем случае, и в законопроекте определяется, какие виды оружия могут быть применены в этих обстоятельствах.
Interpretation and application of this Article has been more clearly specified in the Tokyo Round and Uruguay Round Agreements on Implementation of Article VII of GATT 1994"which establishes the rules for valuing imports for the assessment of ad valorem customs duties. Порядок толкования и применения этой статьи более четко определяется в соглашениях Токийского раунда и Уругвайского раунда о применении статьи VII ГАТТ 1994 года, где предусматриваются правила оценки стоимости импортируемых товаров для целей взимания адвалорных таможенных пошлин.
A system of priorities to guide the application of resources, as well as the particular roles of the Government and multilateral and bilateral agencies in the attainment of population goals, are also specified. Определяется также система приоритетов в отношении использования ресурсов и конкретная роль правительства и многосторонних и двусторонних учреждений в деле достижения целей в области народонаселения.
The organizational structure and procedure of the courts of the Azerbaijani Republic are specified in the Act on the Judicial System of the Azerbaijani Republic of 26 June 1990. Организация и порядок деятельности судов Азербайджанской Республики определяется Законом "О судоустройстве Азербайджанской Республики" от 26 июня 1990 года.
6.4.7.13 A radiation shield which encloses a component of the package specified as a part of the containment system shall be so designed as to prevent the unintentional release of that component from the shield. 6.4.7.13 Радиационная защита, окружающая элемент упаковки, который определяется как часть системы защитной оболочки, должна быть сконструирована так, чтобы не допустить случайного выхода этого элемента за пределы защиты.
The procedure for electing the President is specified in the electoral law Порядок выборов Президента Республики Узбекистан определяется законом Республики Узбекистан.
In Bangladesh equality between men and women is guaranteed in the public sphere, but is not specified for the private and personal sphere, including on matters related to personal properties. В Бангладеш равенство между мужчинами и женщинами гарантируется в публичной сфере, однако не определяется в отношении частной и личной сфер, включая вопросы, касающиеся личной собственности.
The position of the public prosecutor as an organ in legal proceedings is specified by the principle which stipulates that a public prosecutor is independent of other State organs and merely carries out the instructions of his superiors. Роль государственного прокурора как участника судопроизводства определяется принципом, согласно которому государственный прокурор в своих действиях не зависит от других государственных органов и выполняет только распоряжения своих начальников.
The type approval is specified as authorising manufacture and manufacture must cease when the approval expires or is withdrawn; Ь) официальное утверждение типа определяется как разрешение производства, и производство должно прекращаться, когда срок действия официального утверждения истекает или оно аннулируется;
The provision however, cannot be considered as an endorsement of corporal punishment, since the provision has to be construed jointly with the definition of parental authority specified in the Code as actions exclusively for the good of the child. Это положение, однако, нельзя рассматривать как санкцию на применение телесных наказаний, поскольку его следует толковать в совокупности с определением родительской власти, которая определяется в Кодексе как действия, направленные исключительно на благо ребенка.
It defined what counted as being in writing, but paragraph 3 specified that an agreement in writing depended on its content being recorded in any form. В ней определяется, что считается "письменной формой", однако в пункте З со всей определенностью указывается, что соглашение признается заключенным в письменной форме, если его содержание зафиксировано в какой бы то ни было форме.
The Guidelines offer guidance for reporting emission data related to the substances specified in part A of annex I to these Guidelines, and define the scope of reporting of emission-related information by Parties. В Руководящих принципах содержатся указания относительно представления данных о выбросах веществ, определенных в части А приложения I к настоящим Руководящим принципам, и определяется сфера охвата представляемой Сторонами информации о выбросах.
the majority stipulated in Articles 108 and 109, paragraph 1, refers to the number of members specified by the Charter (Article 9). большинство, предусмотренное статьей 108 и пунктом 1 статьи 109, определяется от числа членов согласно Уставу (статья 9).
Compliance with the control measures for parties operating under paragraph 1 of Article 5 is not determined using the base-year levels of production and consumption specified in paragraphs 1 and 2 of Article 7. Соблюдение мер регулирования Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, определяется не с помощью уровней производства и потребления за базовые годы, указанные в пунктах 1 и 2 статьи 7.
If the head restraint position is independent of the seat back inclination position, compliance is determined at a seat back inclination position specified by the manufacturer. Если положение подголовника не зависит от наклона спинки сиденья, то факт соответствия определяется в положении наклона спинки сиденья, указанной изготовителем.
In the event that the information requested is not clearly specified in the inquiry or a form of its presentation is not defined, an official shall get in touch with the inquirer to clarify the matter in accordance with the procedure prescribed by the Law. Если в запросе ясно не указывается запрашиваемая информация или не определяется форма ее представления, должностное лицо должно связаться с заявителем с целью разъяснения этого вопроса в соответствии с процедурой, предусматриваемой в этом законе.
The organisation and fundamental rights of the two national communities are specified in the Self-Governing Ethnic Communities Act, and their situation is also defined by approx. 90 laws and other regulations, ordinances and statutes of municipalities in ethnically mixed areas and by bilateral and multilateral treaties. Организация и основные права этих двух национальных общин изложены в Законе об автономных этнических общинах; их положение определяется также примерно в 90 законах и других нормативных актах, указах и уставах муниципалитетов этнически смешанных районов, а также в двусторонних и многосторонних договорах.
Article 9 (1) states that the general rule on form of communications is "subject to... any requirement of form specified by the procuring entity" when first soliciting participation. В статье 9(1) указывается, что общее правило в отношении формы сообщений определяется "с учетом любых требований в отношении формы, предъявленных закупающей организации" при первом приглашении к участию в процедуре закупок.