Английский - русский
Перевод слова Specialist
Вариант перевода Специальных

Примеры в контексте "Specialist - Специальных"

Примеры: Specialist - Специальных
We are fortunate to have the support of specialist institutions on human rights, national minorities and freedom of the media that are working to promote the rule of law and democratic institutions and to build multi-ethnic societies. К счастью, мы располагаем поддержкой специальных институтов по правам человека, национальным меньшинствам и свободе средств массовой информации, которые работают для содействия правопорядку и демократическим институтам и построения многоэтнических обществ.
Its tasks include the global management of the communications assets of the Field Administration and Logistics Division, the operations of the global continuous review of communications arrangements in field missions and provision of specialist technical advice to missions, as required. Ее функциональные обязанности включают общее управление средствами связи Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, проведение общего постоянного обзора функционирования механизмов полевых миссий в области связи и оказание миссиям, при необходимости, специальных технических консультативных услуг.
This includes the global management of the Division's engineering assets, the arrangement of capital asset replacement programmes, the continuous review of engineering support arrangements in existing missions and the provision of specialist technical advice to missions as and when required. Это предусматривает глобальное управление инженерным имуществом Отдела, организацию программ замены основных средств, постоянный обзор процедур тылового обеспечения в рамках действующих миссий и предоставление специальных технических консультаций миссиям, по мере необходимости.
In addition, the Tribunal is required to rent large garbage dumpsters and containers for the removal of specialist waste, at $3,900; Кроме того, Трибуналу приходится арендовать контейнеры для мусора и вывоза специальных отходов (3900 долл. США);
In addition, the law enforcement community in the United Kingdom has adapted to reflect the changing nature of cybercrime with the creation of a national resource, the National High-Tech Crime Unit, together with specialist units in local police forces. Кроме того, в Соединенном Королевстве правоохранительные органы изменили свою деятельность с учетом меняющегося характера киберпреступности путем создания национального органа - Национальной группы по борьбе с преступностью в сфере современных технологий, а также специальных подразделений в местных органах полиции.
Where those resources were no longer required in an individual integrated operational team, they were redeployed to meet other, more pressing needs in other teams, or temporarily assigned for service in the field or to projects in the specialist areas. Когда в какой-либо отдельной объединенной оперативной группе необходимость в таких ресурсах отпадала, они перераспределялись для удовлетворения других, более неотложных потребностей в других группах или временно передавались для использования на местах или в рамках проектов в специальных областях.
The Commission Working Group on the Salary Survey Methodologies is considering the possibility of purchasing salary data from specialist providers of this type of information, in cases where private sector employer salary data is difficult or impossible to obtain. Рабочая группа Комиссии по обследованию окладов рассматривает возможность приобретения данных об окладах у специальных провайдеров подобной информации в тех случаях, когда данные об окладах у работодателей в частном секторе трудно или невозможно получить.
Detainees with psychiatric problems that did not affect their legal capacity were held separately from other detainees in one of the five specialist units that had been set up within prisons. Задержанные с психиатрическими проблемами, которые не влияют на их право- и дееспособность, содержатся отдельно от других задержанных в одном из пяти специальных блоков, которые были созданы на территории тюрем.
One representative said that mercury increased the energy efficiency of many types of lamps and specialist lighting equipment and thereby reduced their environmental impact, arguing that such lamps should be permitted under an allowable-use exemption. Один представитель заявил, что ртуть повышает энергоэффективность различных видов ламп и специальных осветительных приборов и, тем самым, уменьшает их воздействие на окружающую среду, высказавшись за то, чтобы использование таких ламп было разрешено в качестве исключения для разрешенных видов применения.
While progress has been made in achieving greater standardization with regard to equipment and logistics and the Department is able to utilize Security and Safety Service personnel in surge deployments for specialist missions worldwide, it is recognized that substantial management reforms are required across the Services. Хотя и достигнут определенный прогресс в повышении стандартизации в плане оснащения и материально-технического обеспечения служб охраны и безопасности и Департамент может использовать сотрудников этих служб для быстрого развертывания в составе специальных миссий по всему миру, признается, что во всех этих службах необходимо осуществить существенные управленческие реформы.
Judges and legal advisers have received training on domestic violence, particularly those in the specialist domestic violence courts судьи и юрисконсульты прошли подготовку по проблеме домашнего насилия, в том числе судьи и юрисконсульты, работающие в специальных судах, занимающихся рассмотрением дел, связанных с домашним насилием
Operational independence is in one sense assured by being accountable to the General Assembly but this is not effective due to the size and nature of the General Assembly, and by the need for specialist technical skills and knowledge to oversee the OIOS function. Оперативная независимость в определенном смысле гарантируется подотчетностью перед Генеральной Ассамблеей, однако эта схема не является эффективной в силу размеров и характера Генеральной Ассамблеи, и потребностью в специальных технических навыках и знаниях для надзора за работой УСВН.
In particular, priority is being given to promoting healthy ageing, strengthening the role of the general practitioner, increasing the number of specialist departments of medicine of old age and providing additional places for convalescent care for elderly people who do not need acute medical care. В частности, акцент ставится на повышение качества медицинского обслуживания пожилых людей, повышение роли врача общего профиля, увеличение количества специальных медицинских отделений, занимающихся проблемами престарелых, а также предоставление дополнительных мест в учреждениях по уходу за выздоравливающими престарелыми людьми, не нуждающимися в срочной медицинской помощи.
A number of other mechanisms had been set up; they included an intersectoral initiative aimed at improving health, welfare and education prospects for the underprivileged, strategies for specialist mental health services and suicide prevention, and an anti-smoking initiative. Был определен ряд других механизмов; они включают в себя межсекторальную инициативу, нацеленную на улучшение состояния здоровья, социального обеспечения и перспектив образования для неимущих, стратегии функционирования специальных служб, занимающихся охраной психического здоровья, и предупреждения самоубийств и инициативу по борьбе с курением.
The specialist officers in the Team will be responsible for coordinating and providing guidance to the various units in their home departments and divisions in order to support and deliver the right expertise and resources in a timely manner to the mission. Сотрудники - специалисты, входящие в состав Группы, будут отвечать за координацию и вынесение рекомендаций различным подразделениям в своих департаментах и отделах с целью своевременного оказания миссии поддержки и предоставления ей надлежащих специальных знаний и ресурсов.
The Security Operations Officer will have particular responsibility for the supervision and management of the Security Training Unit, for all specialist operational planning and the supervision of all security personnel deployed in the field. В конкретные функции Сотрудника по координации вопросов безопасности будет входить контроль над Группой обучения по вопросам безопасности и руководство ее деятельностью, планирование всех специальных операций и контроль над всеми сотрудниками службы охраны, откомандированными на места.
(a) The development of specialist investigative skills, supported by legislation and agency powers, to undertake successful investigations of the major crime figures who mastermind and finance drug trafficking; а) формирование специальных следственных навыков при соответствующей законодательной и ведомственной поддержке с целью проведения успешных расследований в отношении основных деятелей преступного мира, которые разрабатывают и финансируют операции по незаконному обороту наркотиков;
To that end, the Organization needed a realistic concept of well-coordinated permanent, surge and specialist functions with the Department of Peacekeeping Operations and a clear understanding of the division of labour between that Department and other parts of the Secretariat. С этой целью Организации требуются реалистичные концепции хорошо согласованных, набирающих силу и специальных функций взаимодействия с Департаментом операций по поддержанию мира и четкое понимание разграничения этих функций между этим Департаментом и другими подразделениями Секретариата.
6 specialist standard training module train the trainer courses for 180 military and police peacekeeping trainers from African and emerging countries at the Logistics Base or in a host Member State Организация 6 специальных курсов для обучения по стандартной программе 180 военных и полицейских инструкторов по вопросам подготовки миротворческого персонала из африканских стран и новых стран на Базе материально-технического снабжения или в одном из принимающих государств-членов
The numbers of immigration detainees referred to South Australia for specialist inpatient treatment in recent months have declined significantly and it has been possible to accommodate immigration detainees who have been referred for inpatient treatment in existing inpatient facilities. Число иммигрантов, направленных из центров временного содержания на лечение в специальных стационарах Южной Австралии, в последние месяцы существенно сократилось, и это позволило разместить таких иммигрантов, направленных на стационарное лечение, в существующих стационарах.
In existing missions, the objective is to achieve a stock level not exceeding 5 per cent of the inventory value of light vehicle fleet, and not exceeding 9 per cent of the value for logistics and specialist vehicles; Действующие миссии должны стремиться к тому, чтобы для легких автомобилей такие расходы не превышали 5 процентов от их балансовой стоимости, а для тяжелой инженерной техники и специальных автотранспортных средств - 9 процентов от их балансовой стоимости;
In the Specialist Services Division of the Office of Human Resources Management, a staff counsellor was proposed to provide counselling for staff before and after mission assignments in the context of increased mobility and career support. В Отделе специальных услуг Управления людских ресурсов предлагается учредить должность консультанта, который будет консультировать сотрудников, убывающих в миссии и возвращающихся из них, в контексте повышения мобильности и оказания поддержки в продвижении по службе.
The Porters hire specialist cleaners. Привратники нанимают специальных мойщиков.
The method relates to the processing of liquid radioactive waste formed at different nuclear sites on deactivation of workforce overalls in specialist laundries. Способ относится к переработке жидких радиоактивных отходов, образующихся на различных ядерных объектах при дезактивации спецодежды персонала в специальных прачечных.
During the same year 1.4 million external primary-level consultations and over 266,000 specialist consultations were given. В том же году было дано 1,4 миллиона консультаций первой помощи и оказано свыше 266000 специальных медицинских услуг.