The specialist nature of many assignments and the significant utility of previous UNICEF experience often support the need to rely on single-source selection for consultants. |
Тот факт, что характер многих заданий требует специальных знаний, и широкое использование предыдущего опыта ЮНИСЕФ зачастую обусловливают необходимость производить выбор консультантов из одного источника. |
In order to complete the Base's major tasks during the period, a series of special projects were implemented within its specialist sections. |
Для выполнения Базой основных функций в течение указанного периода в рамках ее специализированных секций был осуществлен ряд специальных проектов. |
The experience of partnership with global funds, in particular, appears to imply a greater focus on a narrow range of specialized issues and corresponding closer cooperation with a number of specialist agencies (United Nations and otherwise). |
Из опыта партнерства с глобальными фондами, в частности, вытекает необходимость концентрации на ограниченном круге специальных проблем и соответствующего более тесного сотрудничества с рядом специализированных учреждений (Организации Объединенных Наций и других). |
The national network is comprised of 11 specialist women's legal services, the majority of which have specialist units for Indigenous women. |
Национальная сеть включает 11 специальных женских правовых служб, в большинстве из которых созданы специальные подразделения по делам женщин-аборигенов. |
Participants agreed that the ability of the court to deal with questions of business judgement relied very much both on specialist judges and on the specialist bar that served those judges. |
Участники согласились с тем, что способность суда решать вопросы, связанные с коммерческими аспектами, в значительной степени зависит от наличия специальных судей и специализированной коллегии адвокатов, которая оказывает содействие таким судьям. |
Judges must explain charges and proceedings in a clear, comprehensible manner and, when dealing with individuals who do not speak the language officially used in a particular court, must call in specialist translators and interpreters free of charge. |
Судьи должны ясным и понятным образом излагать обвинение и объяснять процедуры, а в случае лиц, не говорящих на официальном языке соответствующего суда, - бесплатно обеспечивать специальных устных и письменных переводчиков. |
With the assistance of specialist forensic teams seconded by 14 Member States, the Prosecutor reported to the Security Council that work had been completed at 159 of 529 identified grave sites and that 2,108 bodies had been exhumed by November 1999. |
При помощи специальных групп судебно-медицинских экспертов, откомандированных 14 государствами-членами, Обвинитель доложила Совету Безопасности о том, что к ноябрю 1999 года завершена работа на 159 из 529 установленных массовых захоронений и что эксгумировано 2108 тел. |
The United Nations Web site (), winner of a number of specialist awards for its contents and ease of use, is being expanded to include all six official languages. |
В настоящее время информационный узел Организации Объединенных Наций (), получивший ряд специальных призов за содержание и доступность, расширяется и будет включать материалы на всех шести официальных языках. |
Thus, the National Fund is required to contribute to the publication costs of scientific works, while the Academies of Sciences provide financial support for the publication of specialist journals. |
Так, например, Национальному фонду поручено покрывать часть расходов на публикацию научной литературы, а академии наук оказывают финансовую поддержку выпуску специальных журналов. |
In addition, 34 specialist sports colleges have been set up, and more will follow, providing high quality facilities not just to their own pupils but to those at other schools in the area. |
Кроме того, было открыто 34 специальных спортивных колледжа, в которых высококачественными спортивными сооружениями и снарядами могут пользоваться не только их собственные ученики, но и учащиеся соседних школ. |
Furthermore, a number of PSC scholarships were awarded to meet the manpower needs for specialist jobs in such services as national defence, police, civil defence, prisons and narcotics control, which were less attractive to females. |
Кроме того, ряд стипендий Комиссии гражданской службы назначается, чтобы удовлетворить потребности в рабочей силе на специальных работах, таких, как служба национальной обороны, полиция, гражданская оборона, тюрьмы и борьба с наркотиками, которые менее привлекательны для женщин. |
The proposal recognizes the high risks in the procurement function, the existing caseload relating to procurement and the specialist skills required to successfully investigate these complex procurement contracts. |
В предложении признается высокий риск в сфере закупочной деятельности, наличие большого количества дел, связанных с закупками, и необходимость специальных навыков для успешного расследования этих сложных контрактов в сфере закупок. |
The curricular needs of all students in specialist classes, units and schools will be reviewed continually, based on age, ability, needs and aspirations. |
Потребности всех учащихся специальных классов, групп и школ в отношении учебной программы будут постоянно учитываться с учетом возраста, способностей, нужд и устремлений детей. |
The Secretary-General should be given the necessary resources to carry out mandates, meet the backstopping requirements for closure of operations and plan for future specialist and surge requirements. |
Генеральному секретарю должны быть предоставлены необходимые ресурсы для осуществления мандатов, удовлетворения потребностей в поддержке для закрытия операций и планирования будущих специальных и чрезвычайных потребностей. |
It is no longer possible to take part in specialist workshops and clinics, whether related to sports or other activities; |
Также исключена возможность участия в специальных практикумах и семинарах, будь то связанных со спортом или имеющих отношение к другим мероприятиям; |
We encourage full implementation of the recommendations in the joint assessment mission report, and we urge careful consideration of the sustainability of the Timorese rapid deployment group and of other specialist police groups, given the finite budget available. |
Мы призываем к полному осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе совместной миссии по оценке, и к внимательному рассмотрению вопроса о жизнеспособности тиморской группы быстрого развертывания и других специальных полицейских групп, с учетом ограниченного характера имеющихся бюджетных средств. |
This involves chiefly specialist theoretical textbooks for secondary schools, textbooks for members of the minority nationalities and textbooks intended for children and adolescents with special needs. |
Речь главным образом идет о специальных теоретических пособиях для средней школы, об учебниках для национальных меньшинств и для детей и подростков с особыми потребностями. |
Additionally, the United Nations civilian police component would continue to work closely with the Commonwealth team in supporting the development of the specialist units of the Sierra Leone police. |
Помимо этого, компонент гражданской полиции Организации Объединенных Наций будет продолжать тесно сотрудничать с группой Содружества в деле содействия созданию специальных подразделений полиции. |
A comprehensive program of over 10,600 child health checks and over 24,000 follow-up specialist services |
всеобъемлющую программу проверки здоровья более 10600 детей и более 24000 последующих специальных обследований. |
There are as a rule two instances within specialist jurisdiction at Land level. The third, supreme instance of the federal courts is added at federal level. |
В рамках специальных юрисдикций действуют два судебных органа на уровне земель, а третий суд - высшей инстанции - на федеральном уровне. |
In cooperation with the OSCE Mission in Serbia, the Centre has implemented a range of basic and specialist courses for security service trainees and staff in all ranks. |
Этот центр в сотрудничестве с Миссией ОБСЕ в Сербии организовал целый ряд базовых и специальных курсов для стажеров службы охраны и сотрудников всех рангов. |
The Chief of General Services (P-4), located in Kuwait, is responsible for providing supervision and specialist advice on the above matters and will be supported by one Administrative Assistant (Local level). |
Находящийся в Кувейте начальник Секции общего обслуживания (С4) отвечает за осуществление контроля и вынесение специальных рекомендаций в связи с вышеупомянутыми вопросами, и поддержку ему будет оказывать один помощник по административным вопросам (местный разряд). |
(b) Some thematic or support specialist areas will need more in-depth exchanges, going further than an exchange of general information; |
Ь) в некоторых тематических областях или специальных областях поддержки будет необходимо проводить более обстоятельные обмены, выходящие за рамки общего обмена информацией; |
1984-1987 National Department of Planning, specialist: institutional coordination for budgeting, implementation and follow-up of the decentralization policy (Officer-in-charge of the Special Programmes Division) |
1984-1987 годы: Национальный департамент планирования, специалист по координации деятельности организаций в области финансирования, осуществления и реализации последующих мер в рамках политики децентрализации (старший сотрудник отдела специальных программ) |
Without going into details of the sociological or political background that has led to the emergence of special or specialist rule-systems and institutions, the nature of the legal problem may perhaps best be illustrated by reference to a practical example. |
Не вдаваясь в социологические или политические детали, приведшие к появлению специальных или специализированных нормативных систем и институтов, характер возникшей правовой проблемы лучше всего можно было бы проиллюстрировать на практическом примере. |