| And you're speaking for...? | И говоришь ты от лица...? |
| Kougekikaishi! Are you speaking words or did you just have a stroke? | Ты говоришь слова или у тебя просто приступ? |
| Nam-Kyung, why do you keep speaking as if that person is still alive? | Нам Кун, почему ты говоришь так, будто этот человек еще жив? |
| Do you think you're speaking for the people, sir? | Думаешь, ты говоришь от лица народа? |
| It's not your self speaking, it's your vacuum crying out! | Это не ты говоришь, это кричит твой вакуум. |
| Are you speaking as my husband or as my boss? | Ты говоришь как муж или как босс? |
| Sounds like you're speaking from experience. | Похоже, говоришь по собственному опыту. |
| You are speaking slowly so I will understand? | Ты говоришь так медленно, что бы я поняла? |
| No, you're speaking Fyarl. | Нет, ты говоришь на фьярле. |
| When speaking emotionally... absolutes can be dangerous. | И когда говоришь на эмоциях... абсолюты становятся опасными. |
| No. You're speaking Korean. | Нет, это ты говоришь по-корейски. |
| So it would appear that you're speaking Indonesian but writing in German. | Как выясняется, ты говоришь на индонезийском, но пишешь на немецком. |
| You, my friend, are speaking our language. | Ты, мой друг, говоришь на нашем языке. |
| Now you're speaking my lingo. | Вот теперь ты говоришь на моем языке. |
| Are you speaking Martian, Doyle, | Ты что, говоришь на марсианском, Дойл? |
| It's like you're speaking Chinese to me right now. | Ты словно говоришь со мной на китайском сейчас. |
| William, why are you speaking this way? | Уильям, почему ты так говоришь? |
| Because you're speaking honestly, all right? | Потому что говоришь правду. Понял? |
| What are you speaking English to him for! | Что ты с ним по-английски говоришь? |
| You're speaking metaphorically, right? | Ты ведь говоришь метафорически, правда? |
| You're speaking hypothetically, right? | Ты говоришь гипотетически, не правда ли? |
| Why are you speaking Swedish? - I don't know. | Почему ты говоришь по-шведски? - Не знаю. |
| The fact you're talking doesn't make it destiny speaking. | Сейчас ты говоришь вовсе не о судьбе, Арти. |
| Are you speaking for Lina also? | Ты говоришь и от имени Лины? |
| Are you speaking as a soldier or a friend? | Ты это мне говоришь как солдат или как друг? |