| You don't remember one speaking through you? | Вы не помните - один из них говорил через вас? |
| They say that Mr. Saidi was having difficulty speaking and seemed afraid to tell them what had happened to him while in custody. | Они докладывают, что г-н Саиди с трудом говорил и, казалось, боялся сообщить о том, что случилось с ним в заключении. |
| You put your hand on your stomach when Dr. Masters was speaking? | Вы положили руку на живот, когда доктор Мастерс говорил. |
| He was only 16 and he organized all of that and I mean, it's not just him not speaking. | Ему тогда было 16 и он организовал все сам, я имею ввиду, что ему никто не говорил этого делать. |
| Something tells me you're not speaking hypothetically. | Что-то мне подсказывает, что ты не говорил гипотетически |
| So you can all substantiate that Cary was speaking in hypotheticals only? | Так вы все можете подтвердить, что Кэри говорил только гипотетически? |
| So why aren't you on speaking terms with your father? | Так почему ты не говорил со своим отцом? |
| Funny thing, nobody remembers speaking with you. | Никто не помнит, что говорил с тобой |
| If this is about Foxtrot speaking Mandarin instead of Cantonese, | Если это насчет того, что Фокстрот говорил на северокитайском диалекте вместо Кантонского, то... |
| If Tom had been speaking French, I would have been able to understand him. | Если бы Том говорил по-французски, я бы смог его понять. |
| Well, I know he was speaking for both of you. | Ну, я знаю, что он говорил от лица обоих. |
| Senator Dodd - Christopher Dodd - was speaking. | Сенатор Додд - Кристофер Додд - говорил. |
| He has been studying, writing and speaking out about the effects of nutrition on disease for over 30 years. | Он изучал, писал и говорил о воздействии питания на здоровье более 30 лет. |
| I've been speaking with the Soviet ambassador, | Я говорил с советским послом, пытаясь сгладить ситуацию, но... |
| I'll have you know I was speaking with Ardon Broht of Broht Forrester. | К вашему сведению, я говорил с Ардоном Бротом из "Брот и Форестер". |
| No, you're just speaking for me! | Ќет, ты говорил за мен€! |
| I'm sorry, Colonel, I'm not clear how Karzai's remarks could have been intended for a domestic audience when he was speaking on a secure phone to the President of the United States. | Извините, полковник, но я не совсем понимаю, как высказывания Карзая могут быть адресованы "внутренней аудитории", если он говорил по защищенной линии с президентом Соединенных Штатов. |
| As you know, I'm an auburn girl, and not very political, but I was helping Lemon Breeland out one afternoon, making posters, and Lavon was speaking with such passion for Bluebell. | Как вы знаете, я девушка из Оберна и не особо увлекаюсь политикой, но я помогала Лемон Бриланд как-то на днях развешивать плакаты, и Левон говорил с такой страстью о Блюбелле. |
| I have been speaking with His Royal Highness, and he has given me permission to announce, with great pride and pleasure, the confirmation of William Hamleigh as Earl of Shiring. | Я говорил с Его королевским величеством, и он дал мне позволение объявить, с великой гордостью и радостью, что Уильяму Хамлею дарован титул графа Ширинга. |
| 'I was just speaking my mind.' | Я просто говорил, что думаю. |
| I guess he was speaking Russian or something. | Думаю, он говорил по-русски или на каком-то похожем языке. |
| Deaf people always have hearing people speaking for them. | Глухим всегда нужен кто-то слышащий, чтобы он говорил от их имени. |
| I watched you questioning, speaking little, listening a lot. | Я слышала, как ты задавал вопросы, говорил очень мало, но много слушал. |
| Moses had great difficulty speaking, so it was Aaron who spoke for him. | У Моисея были большие трудности с речью, так что Аарон говорил за него. |
| Well, I'm speaking metaphorically, but... | Ну, я говорил образно, но... |