You don't remember one speaking through you? |
Вы не помните - один из них говорил через вас? |
They say that Mr. Saidi was having difficulty speaking and seemed afraid to tell them what had happened to him while in custody. |
Они докладывают, что г-н Саиди с трудом говорил и, казалось, боялся сообщить о том, что случилось с ним в заключении. |
You put your hand on your stomach when Dr. Masters was speaking? |
Вы положили руку на живот, когда доктор Мастерс говорил. |
He was only 16 and he organized all of that and I mean, it's not just him not speaking. |
Ему тогда было 16 и он организовал все сам, я имею ввиду, что ему никто не говорил этого делать. |
Something tells me you're not speaking hypothetically. |
Что-то мне подсказывает, что ты не говорил гипотетически |
So you can all substantiate that Cary was speaking in hypotheticals only? |
Так вы все можете подтвердить, что Кэри говорил только гипотетически? |
So why aren't you on speaking terms with your father? |
Так почему ты не говорил со своим отцом? |
Funny thing, nobody remembers speaking with you. |
Никто не помнит, что говорил с тобой |
If this is about Foxtrot speaking Mandarin instead of Cantonese, |
Если это насчет того, что Фокстрот говорил на северокитайском диалекте вместо Кантонского, то... |
If Tom had been speaking French, I would have been able to understand him. |
Если бы Том говорил по-французски, я бы смог его понять. |
Well, I know he was speaking for both of you. |
Ну, я знаю, что он говорил от лица обоих. |
Senator Dodd - Christopher Dodd - was speaking. |
Сенатор Додд - Кристофер Додд - говорил. |
He has been studying, writing and speaking out about the effects of nutrition on disease for over 30 years. |
Он изучал, писал и говорил о воздействии питания на здоровье более 30 лет. |
I've been speaking with the Soviet ambassador, |
Я говорил с советским послом, пытаясь сгладить ситуацию, но... |
I'll have you know I was speaking with Ardon Broht of Broht Forrester. |
К вашему сведению, я говорил с Ардоном Бротом из "Брот и Форестер". |
No, you're just speaking for me! |
Ќет, ты говорил за мен€! |
I'm sorry, Colonel, I'm not clear how Karzai's remarks could have been intended for a domestic audience when he was speaking on a secure phone to the President of the United States. |
Извините, полковник, но я не совсем понимаю, как высказывания Карзая могут быть адресованы "внутренней аудитории", если он говорил по защищенной линии с президентом Соединенных Штатов. |
As you know, I'm an auburn girl, and not very political, but I was helping Lemon Breeland out one afternoon, making posters, and Lavon was speaking with such passion for Bluebell. |
Как вы знаете, я девушка из Оберна и не особо увлекаюсь политикой, но я помогала Лемон Бриланд как-то на днях развешивать плакаты, и Левон говорил с такой страстью о Блюбелле. |
I have been speaking with His Royal Highness, and he has given me permission to announce, with great pride and pleasure, the confirmation of William Hamleigh as Earl of Shiring. |
Я говорил с Его королевским величеством, и он дал мне позволение объявить, с великой гордостью и радостью, что Уильяму Хамлею дарован титул графа Ширинга. |
'I was just speaking my mind.' |
Я просто говорил, что думаю. |
I guess he was speaking Russian or something. |
Думаю, он говорил по-русски или на каком-то похожем языке. |
Deaf people always have hearing people speaking for them. |
Глухим всегда нужен кто-то слышащий, чтобы он говорил от их имени. |
I watched you questioning, speaking little, listening a lot. |
Я слышала, как ты задавал вопросы, говорил очень мало, но много слушал. |
Moses had great difficulty speaking, so it was Aaron who spoke for him. |
У Моисея были большие трудности с речью, так что Аарон говорил за него. |
Well, I'm speaking metaphorically, but... |
Ну, я говорил образно, но... |