| I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things. | Я хотел увидеть Вас и попросить извинения за то, как мы расстались. |
| We are sorry, that was a mistake. | Мы приносим свои извинения, произошла ошибка. |
| I'm very sorry, ladies and gentlemen. | Приносим свои извинения, дамы и господа. |
| He wanted to say he's sorry. | Он хотел сказать, что приносит свои извинения. |
| We're sorry, the number you are calling has been disconnected. | Приносим свои извинения, абонент которому вы звоните временно недоступен. |
| She said to tell you "sorry". | Она просила передать тебе свои извинения. |
| That was amazing, and I'm so sorry we took you for granted. | Это было замечательно, и я приношу свои извинения мы принимали тебя как должное. |
| I can tell you that l, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. | Мы, то есть всё правительство, членом которого я являюсь, хотели бы, чтобы ты простил нас, просим извинения. |
| If you apologize from your heart You should say "very sorry" | Если извинения приносятся от всего сердца, тогда нужно говорить "Я очень сожалею". |
| I wasn't actually there for that, but I'm really sorry. | В этом я тогда не участвовал, но тоже приношу свои извинения. |
| I am deeply sorry, but I am regrettably ruling in favor of the school. | Примите мои извинения... но я, со всем сожалением, выношу решение в пользу школы. |
| Nakajima apologised for the error: First of all I would say I'm really sorry that some of my mechanics were injured during my pitstop and that I hope they're OK. | Японец принёс извинения за ошибку: «Прежде всего, хочу сказать, мне очень жаль, что некоторые мои механики получили травмы во время пит-стопа, и я надеюсь, что с ними всё в порядке. |
| Again, on behalf of the clinic, I am so sorry. | И еще раз, от лица клиники, мы приносим вам свои извинения. |
| So sorry to bother you, but we've come to terms with your eventual demise, and we are here to say farewell. | Приношу извинения вам обоим, но мы пришли по поводу вашей возможной кончины, и мы здесь, чтобы попрощаться. |
| Elise... she would want me to tell you how sorry I am. | Элиз, хотела бы услышать, как я приношу извинения. |
| Well, I really was sorry. | Ну, извинения шли от сердца. |
| When "but" follows an apology, it means you're not really sorry. | Когда его говорят после извинения, это значит, что на самом деле тебе совсем не жаль. |
| Mr. Haibach, I am very sorry if I've caused you any inconvenience. | Мистер Хайбак, приношу извинения за доставленные неудобства. |
| It appears I'm banged to rights and I think apologies where apologies are necessary, I'm very sorry. | Как видите, меня уличили и я считаю, что извинения нужны там, где они важны, поэтому извините. |
| And I am certainly sorry if anyone was offended or upset by what they perceive to be the similarity between my work and the work of artists that I admire and who inspire me. | И я, конечно, приношу извинения, если кто-то был обижен или расстроен сходством между моей работой и работой художников, которыми я восхищаюсь и которые вдохновляют меня. |
| No, I'm not interested in explanations or excuses, and neither should you be, and I am sorry, but that is all the time I have to give you. | Нет, меня не интересуют объяснения или извинения, не должны интересовать и тебя, и прошу простить меня, но на этом вышло время, что я вам уделила. |
| Sorry, no English version for this page. | Эта страница пока не имеет версии на русском языке. Приносим свои извинения. |
| Sorry, but it's time to say goodbye now. | Приносим извинения, но мы вынуждены закончить передачу. |
| Sorry doesn't keep me in beer and cowboy boots. | Твои извинения мне пиво и ковбойские сапоги не купят. |
| Sorry about the tradecraft, everybody, but it was the quickest way to get this done. | Приношу извинения за шпионские штучки, но это был самый быстрый способ добиться желаемого. |