Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Извинения

Примеры в контексте "Sorry - Извинения"

Примеры: Sorry - Извинения
I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things. Я хотел увидеть Вас и попросить извинения за то, как мы расстались.
We are sorry, that was a mistake. Мы приносим свои извинения, произошла ошибка.
I'm very sorry, ladies and gentlemen. Приносим свои извинения, дамы и господа.
He wanted to say he's sorry. Он хотел сказать, что приносит свои извинения.
We're sorry, the number you are calling has been disconnected. Приносим свои извинения, абонент которому вы звоните временно недоступен.
She said to tell you "sorry". Она просила передать тебе свои извинения.
That was amazing, and I'm so sorry we took you for granted. Это было замечательно, и я приношу свои извинения мы принимали тебя как должное.
I can tell you that l, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. Мы, то есть всё правительство, членом которого я являюсь, хотели бы, чтобы ты простил нас, просим извинения.
If you apologize from your heart You should say "very sorry" Если извинения приносятся от всего сердца, тогда нужно говорить "Я очень сожалею".
I wasn't actually there for that, but I'm really sorry. В этом я тогда не участвовал, но тоже приношу свои извинения.
I am deeply sorry, but I am regrettably ruling in favor of the school. Примите мои извинения... но я, со всем сожалением, выношу решение в пользу школы.
Nakajima apologised for the error: First of all I would say I'm really sorry that some of my mechanics were injured during my pitstop and that I hope they're OK. Японец принёс извинения за ошибку: «Прежде всего, хочу сказать, мне очень жаль, что некоторые мои механики получили травмы во время пит-стопа, и я надеюсь, что с ними всё в порядке.
Again, on behalf of the clinic, I am so sorry. И еще раз, от лица клиники, мы приносим вам свои извинения.
So sorry to bother you, but we've come to terms with your eventual demise, and we are here to say farewell. Приношу извинения вам обоим, но мы пришли по поводу вашей возможной кончины, и мы здесь, чтобы попрощаться.
Elise... she would want me to tell you how sorry I am. Элиз, хотела бы услышать, как я приношу извинения.
Well, I really was sorry. Ну, извинения шли от сердца.
When "but" follows an apology, it means you're not really sorry. Когда его говорят после извинения, это значит, что на самом деле тебе совсем не жаль.
Mr. Haibach, I am very sorry if I've caused you any inconvenience. Мистер Хайбак, приношу извинения за доставленные неудобства.
It appears I'm banged to rights and I think apologies where apologies are necessary, I'm very sorry. Как видите, меня уличили и я считаю, что извинения нужны там, где они важны, поэтому извините.
And I am certainly sorry if anyone was offended or upset by what they perceive to be the similarity between my work and the work of artists that I admire and who inspire me. И я, конечно, приношу извинения, если кто-то был обижен или расстроен сходством между моей работой и работой художников, которыми я восхищаюсь и которые вдохновляют меня.
No, I'm not interested in explanations or excuses, and neither should you be, and I am sorry, but that is all the time I have to give you. Нет, меня не интересуют объяснения или извинения, не должны интересовать и тебя, и прошу простить меня, но на этом вышло время, что я вам уделила.
Sorry, no English version for this page. Эта страница пока не имеет версии на русском языке. Приносим свои извинения.
Sorry, but it's time to say goodbye now. Приносим извинения, но мы вынуждены закончить передачу.
Sorry doesn't keep me in beer and cowboy boots. Твои извинения мне пиво и ковбойские сапоги не купят.
Sorry about the tradecraft, everybody, but it was the quickest way to get this done. Приношу извинения за шпионские штучки, но это был самый быстрый способ добиться желаемого.