That you wouldn't help out her sons? |
Что ты не помог ее сыновьям? -Достаточно! |
After all, Lebanon does have low social mobility, low female labor market participation, and a strong preference for sons, while other countries do not. |
В конце концов, Ливан имеет низкую социальную мобильность, низкую степень участия женщин на рынке труда и сильное предпочтение, отдаваемое сыновьям, в то время как в других странах этого не наблюдается. |
Firstly, the culturally dictated preference for sons accords low priority to women's health in the family. |
Во-первых, традиционное предпочтение в семье сыновьям становится причиной того, что здоровью женщин в семье уделяется второстепенное внимание. |
In some circumstances, a woman may hold land in trust for her sons and may have access to land that belongs to her grown up sons and brothers. |
В некоторых случаях женщина может управлять землей по доверенности за своих сыновей и иметь доступ к земле, принадлежащей ее взрослым сыновьям или братьям. |
The man's sons were banished to live three kilometers away, in a cowshed. |
Сыновьям мужчины было наказано жить в трех километрах от деревни, в сарае. |
His father gave several of his sons middle names connected to rowing, and Stout was no exception with his being taken from the Wyfold Challenge Cup. |
Его отец дал нескольким своим сыновьям имена, связанные с академической греблей, и Стаут не стал исключением - он был назван в честь тура «Wyfold Challenge Cup (англ.)русск.». |
The next morning, Ned is still angry and tells his sons he will not be going to church, scaring them. |
На следующее утро Нед ещё сердится и говорит сыновьям, что не будет больше ходить в церковь, пугая их. |
Every night they sneak behind our lines and slit the throats of our sons while they sleep. |
Каждую ночь они переходят наши границы и режут глотки нашим сыновьям, пока они спят. |
Fathers are supposed to show sons how to be a man in the world, but I guess the world is too much for you. |
Отцы должны показывать сыновьям, как быть человеком в мире, но я предполагаю, что мир слишком большой для тебя. |
"To my sons, Jérôme and Xavier,"my shares in the factory, making them majority stakeholders. |
Моим сыновьям Жерому и Ксавье - мои доли в заводе, гарантирующие им большинство голосов. |
I have something to say to all the sons out there. |
Моя речь адресована всем присутствующим здесь сыновьям. |
The whole story is, without me, you don't have the maid to look after your sons. |
История в том, что без меня ты бы няньку сыновьям нанять не мог. |
I heard that you promised both your sons that the one who kills me would be made king. |
Я слышал, ты обещала своим сыновьям, что тот, кто убьет меня станет царем. |
I would carve out my heart and offer it to the father if he would let my sons wake from their graves and step into a prison cell. |
Я вырвал бы себе сердце позволь он моим сыновьям встать из могил и оказаться в темнице. |
Preference for sons is most marked in South Asia and the Middle East, but is not confined to those regions alone. |
Традиция отдавать предпочтение сыновьям наиболее ярко выражена в Южной Азии и на Ближнем Востоке, однако она наблюдается не только в этих регионах. |
You know, Dad, there are some fathers who actually praise their sons and whistle at their dogs. |
Знаешь, папа, у некоторых отцов похвала достается сыновьям, а свист - собакам. |
He requests compensation from the State party for the moral prejudice caused to him and his sons by the court orders. |
Он просит, чтобы государство-участник выплатило компенсацию за моральный ущерб, причиненный ему и его сыновьям судебными постановлениями. |
The deprived economic status of women and the low esteem attached to women's economic contribution result in the preference for sons. |
Предпочтительное отношение к сыновьям обусловлено ущербным экономическим статусом женщин и низкой оценкой ее хозяйственной лепты. |
On the whole parents did not have a preference for sons over daughters or give less care to girls than boys. |
В целом родители не демонстрируют предпочтительного отношения к сыновьям и ухаживают за девочками так же, как и за мальчиками. |
If there are shortages of money and food, sons have priority treatment over the daughters. |
Когда не хватает денег и пищи, приоритет во всем отдается сыновьям, а не дочерям. |
A related issue was the preference for sons which was common in Asia but was reported to be particularly predominant in the Republic of Korea. |
С этим связан вопрос о том, что в Азии значительная часть населения отдает предпочтение сыновьям, однако, согласно сообщениям, это явление особенно распространено в Республике Корея. |
First, school fees are a financial burden for poor families and tend to choose to educate sons rather than daughters. |
Во-первых, плата за обучения в школе накладывает финансовое бремя на малоимущие семьи, которые, как правило, стремятся дать образование сыновьям, а не дочерям. |
Rescind existing laws or regulations that give preferential treatment to sons |
отменить действующие законы и постановления, предоставляющие льготные условия сыновьям; |
Why should I allow you, sons of my former enemies, to serve in my court? |
Почему я должен позволить вам, сыновьям моих бывших врагов, служить при моем дворе? |
Others consider Charlemagne's exhortations to his own sons in the Divisio Regni, where he orders that none of his sons should harm their sons or nephews, and suggest that he might have had in mind his own treatment of his nephews. |
Другие, принимая во внимание наставления Карла Великого своим сыновьям в Divisio Regni, где он велит сыновьям не причинять вред своим сыновьям или племянникам, предполагают, что он мог основывать свои наставления на собственном примере. |