| Just as long as you do right by your sons. | Если ты будешь добр к своим сыновьям. |
| In many societies, sons are favoured over daughters when choices have to be made. | Во многих обществах сыновьям отдают предпочтение перед девочками, когда необходимо делать соответствующий выбор. |
| One widow expressed fear that soldiers would take revenge on her sons. | Одна из вдов высказала опасения, что солдаты могут отомстить ее сыновьям. |
| We owe it to our children - to our daughters and our sons. | Мы обязаны этим нашим детям - своим дочерям и сыновьям. |
| Traditionally, farmers have passed their farms on to their sons. | Традиционно фермеры передавали свои фермы своим сыновьям. |
| There is some evidence that propertied parents leave lands to sons but ensure the future of daughters by investing in their education. | Имеются определенные свидетельства того, что состоятельные родители оставляют земли своим сыновьям, но обеспечивают будущее дочерей, вкладывая средства в их образование. |
| The report also highlighted that eldest sons are given an advantage over daughters in relation to land and important resource rights. | В докладе также указывается, что старшим сыновьям отдается преимущество перед дочерьми в части прав на землю и важные ресурсы. |
| It is for this reason that the Qur'an has forbidden the practice of preferring sons to daughters. | Именно по этой причине в Коране запрещена практика предпочтительного отношения к сыновьям по сравнению с дочерями. |
| For instance, s. of the Lands Code denotes more recognition given to sons than daughters. | Например, статья 9 Земельного кодекса означает, что сыновьям отдается приоритет перед дочерями. |
| I've treated your sons and your grandsons like they were my own. | Я относилась к твоим сыновьям и внукам как к собственным. |
| And you will come back, because your sons need you. | А ты вернешься, потому что ты нужен своим сыновьям. |
| I'll provide stability with plenty of sons to wear - this country's crown. | Я обеспечу стабильность всем своим сыновьям, носящим корону этой страны. |
| I'll give you a choice... more than you ever offered your own sons. | Я предоставлю тебе выбор... это больше, чем то, что ты предложил своим сыновьям. |
| How old are your sons, Manu? | Маню, сколько лет твоим сыновьям? |
| Sometimes the traits that fathers pass on to their sons Are more subtle. | Иногда некоторые черты, которые достаются сыновьям от отцов вообще едва заметны. |
| They couldn't make Lycaon and his sons human again, but they did teach them how to shift back and forth. | Они не могли вернуть Ликану и сыновьям человеческий облик, но они научили их, как превращаться обратно впредь. |
| I told my sons Ragnar always finds land! | Я сказал сыновьям, что Рагнар всегда находит землю! |
| Why kill me if the line of succession reverts to my sons? | Зачем убивать меня, если линия престолонаследия вернется к моим сыновьям? |
| What do you have to tell your sons? | Что ты можешь сказать своим сыновьям? |
| Overall, parents do not have a preference for sons and give as much care to girls as boys. | В целом, родители не отдают предпочтения сыновьям и уделяют одинаковое внимание детям женского и мужского пола. |
| It also grants the right to food, clothing, appropriate education, and health-care to daughters, as is the case for sons. | Эта поправка также предоставляет право на питание, одежду, соответствующее образование и медицинскую помощь дочерям так же, как и сыновьям. |
| Kubera was the younger brother in family, therefore at a genetic level of ability of a deity were usually transferred younger sons of his descendants. | Древний Кубера был младшим братом в семье, поэтому на генном уровне способности божества обычно передавались младшим сыновьям его потомков. |
| In fact, most sestieri were succeeded by their brothers, sons or nephews, keeping the baronies within the tight circle of the original Lombard families. | В итоге, большая часть sestieri досталась братьям, сыновьям или племянникам, тем самым сохранив герцогство в узком кругу ломбардских семей. |
| In 1858, he retired from De La Rue, handing over the management of the business to his sons. | В 1858 году он ушел из De La Rue, вручив управление бизнесом своим сыновьям. |
| No, maybe the mechanics of it, but it was my sons' idea. | Нет, возможно, сам механизм, но сама идея принадлежала моим сыновьям. |