The reason for this practice is the preference for sons to daughters. |
Причина этого явления кроется в предпочтении, которое отдается сыновьям перед дочерьми. |
Several sons and grandsons of landowners were denied permits because they were considered "distant relatives". |
Несколько раз сыновьям и внукам землевладельцев отказывали в выдаче разрешений на том основании, что они были сочтены «дальними родственниками». |
However his sons and many of his followers managed to escape to Umbar. |
Однако его сыновьям и многим из его последователей удалось бежать в Умбар. |
She supported her sons's struggle to gain dominance over Denmark. |
Она способствовала своим сыновьям в борьбе за господство над Данией. |
After the death of the founder Ivan Ivanovich, his sons received 200 thousand rubles, which they used to expand production. |
После кончины основателя дела Ивана Ивановича, сыновьям досталось 200 тысяч рублей, которые они пустили для расширения производства. |
Æthelwulf was succeeded in turn by his four sons, the youngest being Alfred the Great. |
В свою очередь, Этельвульф наследовал своих четырём сыновьям, младшим из которых был Альфред Великий. |
Then the house belonged to their sons - Basil, George, Ivan. |
Потом дом принадлежал их сыновьям - Василию, Георгию, Ивану. |
Please prevent my father's sons from dying. |
Прошу, помешайте сыновьям моего отца умереть. |
I also know that knights always pass down their knowledge to their sons. |
Я также знаю, рыцари всегда передают их знание их сыновьям. |
Jack is once again the sole owner of the one thing his father was able to leave his sons. |
Джек снова станет единственным собственником того, что его отец только и смог оставить своим сыновьям. |
I have to telephone my 25-year-old sons and ask them to talk me through it while I try to push those wretched 41 buttons. |
Мне приходится звонить своим 25-летним сыновьям и просить их подсказать мне в этом деле, пока я пытаюсь нажать эти несчастные кнопки. |
A program where mothers try to find wives for their unmarried sons. |
В нём мамы находят жён своим сыновьям. |
George Sr., meanwhile, had grown suspicious of his sons. |
У Джоржа-старшего, тем временем, росли подозрения к своим сыновьям. |
Let your sons carry out their plan while you're off the grid. |
Позволь своим сыновьям исполнить их план пока ты не выберешься. |
It is natural for fathers to be close to their sons. |
Для отцов естественно быть ближе к сыновьям. |
For my sons to run when a little older. |
Я передам его сыновьям, когда стану старым, если они будут разумными. |
And tell my sons to meet me at my house. |
И скажи моим сыновьям, что я жду их дома. |
Calls submission "duty" and lives only to please a man and pass on his property to his sons. |
Которая называет покорность долгом и живет лишь затем, чтобы ублажать мужа и передавать его собственность сыновьям. |
Secrets I've only given to my sons. |
Которые я передал только моим сыновьям. |
Men kept asking my father to give me to their sons. |
Мужчины просили моего отца отдать меня их сыновьям. |
Fear our sons will have to fight another war. |
Страх, что нашим сыновьям придётся опять воевать. |
Some societies have a strong patriarchal tradition and therefore a strong preference for sons. |
В некоторых обществах прочно укоренился патриархальный уклад, и поэтому отдается явное предпочтение сыновьям. |
Leaders must speak out forcefully against patterns of gender discrimination within the family, based on preference for sons. |
Руководители должны решительно выступать против практики дискриминации по признаку пола в рамках семьи, основанной на предпочтительном отношении к сыновьям. |
Families with meagre sources of income gave priority to the education of sons. |
Семьи с низким источником дохода отдают приоритет в области образования сыновьям. |
I've informed the sons about what's happening. |
Я рассказал сыновьям о том, что произошло. |