| That looks like something from out of the occult. | Это смахивает на какой-нибудь культ. |
| Just get her something nice from the merch table. | Лучше купи ей какой-нибудь сувенир. |
| And so they pleaded with me to get a degree in something. | Родители умоляли меня получить хоть какой-нибудь диплом. |
| It starts with a small group of Googlers taking the initiative to do something. | Сначала небольшая группа Гуглеров берет на себя инициативу за какой-нибудь проект. |
| I need to find ã20 for Lacey, and something the female fancies eating. | Надо достать 20 фунтов для Лэйси и какой-нибудь еды для медведицы. |
| Larry, why can't you get excited about something? | Ларри, загорись уже какой-нибудь идеей. |
| Social conventions dictate that when something embarrassing happens we all tacitly agree to never speak of them again. | Общепринятые нормы поведения диктуют, что, когда случается какой-нибудь конфуз, все мы молчаливо соглашаемся никогда снова не говорить о нём. |
| There's always something. | сегда есть какой-нибудь выход. |
| I wanted to write something that someday some lesser person would quote but I never did. | Написать книгу, которую потом прочитает какой-нибудь обычный человек. |
| Make up a story, something amazing and wild as you're waving one hand right in front of her face. | Расскажи ей какой-нибудь анекдот и одной рукой отвлекай её внимание. |
| Rose writes that the agreement was intended only to give Brand something to take back to Budapest. | Роуз пишет, что соглашение было составлено только для того, чтобы Бранд привёз в Будапешт хоть какой-нибудь результат. |
| What? A lounge bar, something classy. | Какой-нибудь бар, что-нибудь стильное. |
| We were hoping for something a little more local, a kind of mom-and-pop credit union with no security. | Мы надеялись на что-то немного ближе. какой-нибудь семейный неохраняемый кредитный союз. |
| Maybe some lunatic will put his mother-in-law in the wood chipper, give you something to do today. | Может, какой-нибудь псих пропустит свою тещу через дереводробилку, и вам будет чем сегодня заняться. |
| There also appears to be something that catches on the bonee as it's pulled back, like a hook near the blade's point. | Там также должно быть что-то, что отломило кость на обратном рывке, какой-нибудь крюк на лезвии. |
| I'm the one who needs a shot of something. | Это мне нужен какой-нибудь укол. |
| The power you ask for now will undoubtedly be applied to something that's foolish at best and... | Право, о котором ты просишь сейчас, оно ведь будет использовано для глупости какой-нибудь. |
| You know, I think there might be something... to this cookie line. | Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой. |
| 20Q asks the player to think of something and will then try to guess what they are thinking of with twenty yes-or-no questions. | 20Q просит пользователя загадать какой-нибудь объект, а затем угадывает его, задав 20 вопросов, на которые можно отвечать «да» или «нет». |
| It starts with a small group of Googlers taking the initiative to do something. | Сначала небольшая группа Гуглеров берет на себя инициативу за какой-нибудь проект. |
| Do rabbits consent to being tested for something Posh Spice dabs on her pulse points? | Разве спрашивают согласия у кроликов перед тем, как протестировать на них духи для какой-нибудь Пош Спайс? |
| Yeahhow about we find something to watch? | Да, может поищем какой-нибудь фильм? |
| if something illegal transpires during the adoption process, the court nullifies it, the child gets returned to the closest blood relative. | Если всплывет, что в процессе удочерения присутствует какой-нибудь криминал, суд все аннулирует, и ребенок будет передан ближайшим кровным родственникам. |
| Something big is going on here. | Как на стройке какой-нибудь. |
| Something small, a crop duster, anything! | Маленький какой-нибудь, сельскохозяйственный. |